기금넷 공식사이트 - 재경 문답 - 안 이루 씨의 작품은 몇 개인가요?
안 이루 씨의 작품은 몇 개인가요?
1. "인생이 첫 만남과 같다면"은 강호 예우의 38개 기사를 표절합니다. 2. "인생이 첫 만남과 같다면" - 홍도성 남국 봄이 와서 덩샤오핑을 따라 몇 가지를 보냅니다. Xiaojun의 "Red Bean Intention" "Reborn"은 300 단어가 넘으며 전체 텍스트에서 문장 부호조차 수정되지 않았습니다. 안이루
3. '사무시'는 강호예위의 '신예미기-용허딸에 대한 해설'에서 18곳을 표절했다. 선진시(Pre-Qin Poetry)" "사전": 문단 전체를 복사함 5. "사무사(Si Wuxie)-고향을 정복하는 하룻밤"은 백일 전기(13개 중 12문 복사)의 번역을 표절함. 6. "사무사-고생, 여전히 상심 " 》 "수백 개의 성의 유래"(성씨의 유래 - Baili) 표절 - Baili Xi의 인생 경험, 처음부터 끝까지 수백 단어를 복사했는데 구두점까지 똑같습니다. 7. "인생이 똑같다면 첫 만남 (2) '영원한 노래'는 허우홍빈의 '미인'을 표절했습니다: 지금까지 2곳에서 표절했습니다. 8. '영원한 노래'는 우관영을 표절했습니다. 수백 단어 중 몇 단어만 변경되었습니다. 9. '순수사상 - 긴 밤을 걷는다면'은 조규부(趙健府)의 '베이펑녹색옷' 안이루 감상의 상당 부분을 표절한 것이다.
10. '순수사상-긴 밤을 걷는다면'은 긴 밤' '산단학자의 표절: 시경의 간략한 해석(3부)'('녹색 옷' 장) 11. '순결사상-'의 전생' 장의 70% 영원한 슬픔''은 샤오화롱의 '시경·위봉·서'를 표절한 것이다. '사람'에 대한 감상 12. '시무시 - 당신 없이는 살 수 없어 나를 강하게 만든다'는 양즈수이가 표절한 것이다. 시집' 13. '시무시(Si Wuxie) - 삶과 죽음이 일치하면 어떻게 될까?' "주계인과 용향양의 표절: "궈펑·베이펑·일월"에 대한 감상 14. 안이루의 2006년 12월 블로그 글 "셰공동산의 30년 봄, 자랑스럽게 매춘부를 세상 밖으로 데려왔다"(나중에 포함됨) 천야포럼의 원작자 『아름다운 여인과 눈물』의 책 『모상에 피는 꽃은 천천히 돌아간다』에서 천야포럼 원작자의 『한 생명의 우아한 삶 - 시에 안데의 놀라운 이야기』를 표절했다. 몇 마디: 안 이루에게 표절당하는 느낌"이라는 제목으로 비판을 받았다. 15. "Si Wu Xie - 이번에는 정말 떠나기로 결정했습니다"는 Xu Peijun의 "시경, 위봉, 맹" 감상의 상당 부분을 표절했습니다. 이 장은 전체 길이의 70% 이상을 표절했습니다. 안이루의 『시경』 인용과 번역을 제외하면 전체 본문의 80% 이상이 표절이다. 16. 『사무시-보아라, 과거의 얼굴이여...』는 대원추의 『책』을 표절한 것이다. 가·왕풍·수리' '세문 감상 17. 무죄사유 - 유백년의 생각' 이 장의 상당 부분은 낙유명과 구이의 『시경·』을 표절한 것이다. 왕펑·군사' 감상평이 또다시 길이의 70%를 넘었다.
18. "Si Wu Xie - 계획된 근친상간의 비극" 수백 단어의 표절은 행운을 가져올 것입니다: "공주가 사는 법" - "제국에 한 쌍의 자매가 있습니다" 19. "Si Wu Xie - 역사가의 말' 표절은 축복이다: 『공주가 사는 법』 『제국에는 한 쌍의 자매가 있다』와 잔량: 『시경·바람·메추라기 뛰기』 감상, 이 20. An Yi 예를 들어, "돌이 얼마나 무거우냐, 멀리 여행하는 것보다 집에 가는 것이 낫다"라는 블로그 게시물의 몇 백 단어가 표절됩니다: →Spider: "Murong Chong" - Asura" [원제를 올리지 않겠습니다. 이것은 장 중 하나입니다. 어쨌든 " "거미"의 "색정증 환자의 노트"에서 따온 것입니다 ^^] → Yanyu Chang'an MM: Baidu Murong Chongba's post 21. "Si Wuxie - 가십의 시작, 인생의 끝"의 한 장은 다음 4명의 저자로부터 표절되었으며, 이 장의 전체 길이는 다시 70% 이상 표절 → "뜰은 깊다" 웹마스터 : 아윤(코니) "후궁 이야기 - 하, 상, 주, 진환의 위선강" → 행운 모집 : "공주가 사는 법" <기화 상태에 한 쌍의 자매가 있다>→ Jianhu Yeyu : 놀라운 재능과 놀라운 아름다움의 기록 - Yong Xu의 딸 해설 (2) Xu Mu 여사 → Jiang Lipu : "시경 · 바람 · 벽에는 패치가 있습니다" 감상 22. "Si Wuxie - 눈부신 재능과 눈부신 아름다움" "여성 영웅" 장의 90% 이상이 표절되었습니다: → 강호 예우: "신기한 재능과 아름다움의 기록 - 용허의 딸에 대한 해설" → "중국 총사" 여성 Xu Mu 여사의 "Fu "Zai Chi" → "남자의 수치 또는 부끄러운 여자 - Xu Mu 여사"(인터넷 원본) → "중국 역사상 최초의 여성 시인 - Xu Mu 여사"(발췌) 자료) → "중국사백과사전" 웨이" 등 23. "시오" 사악 - 죽잎은 물색을 망치고, 랑도 마음을 망친다. 500개 이상의 단어가 진밍(陳Ming)에서 표절되었다. 『시경 위봉교』 이 장은 매우 짧으며 전체 길이의 1/3 정도가 표절되었습니다. 24. "무시 생각 - 징과 북이 갑자기 멈춰서 고향이 어디인지 몰랐다"는 Chen Wenzhong의 "Zhi'an" 감상에서 완전히 표절되었습니다. 번역을 포함하여 끝까지. 안이루(An Yiru)
25. "Si Wu Xie - 18개의 봄, 당신과 나에게 어떤 시간이 증명되었는가"의 중국어 번역은 "啝笱"에 대한 조광복의 평가를 표절했습니다. 26. 안이(An Yi)는 마치 첫 만남과 같다. 바람은 먼지 속에 머물고 향기로운 꽃은 사라진다. 허우홍빈의 lt; ; 27. 안이는 "이생에서 누구를 처음 만났나요? ——나만의 서평'은 Zhang Yueran의 '말은 꽃씨와 같다'를 표절했습니다. 28. 안 이루의 '모상강에 피는 꽃은 천천히 돌아옵니다'는 '위아래'의 '해용왕 Qian Liu'와 '승중시'를 표절했습니다. 오천년' '제관수' 29. 안 이루의 '모스크에 피는 꽃이 천천히 돌아온다'에 나오는 '농을 위해 관을 열었다'는 나팔상어의 '야생담배의 사랑' 30을 표절한 것이다. <모스크에 피는 꽃은 천천히 돌아간다> 1장 3절 - 비가는 울음으로 쓸 수 있고, 멀리 바라보는 것도 안젤리카로 볼 수 있다. 3,900개 단어 중 1,700개는 표절이다. "인생이 첫 만남과 같다면"의 "빛이 어두워지는 곳"의 마지막 부분은 "리더" 32번 기사를 완전히 표절한 것입니다. 서문 끝에서 9번째 문단 전체가 An 이루의 『그때에는 도만이 평범하다』는 만도황거의 『식수 시인 나란싱더』 33항의 네 번째 문단을 표절한 것이다. 안이루의 『서춘지』 - 『손바닥 너머 영원히』는 한 장에 환경에 대한 묘사가 많다. Yuehehe의 "Yongzheng" 34. An Yiru의 "Xichun Ji" - "Forever Beyond the Palm" 장에서 표절한 Xichun의 줄거리는 2003년 Goodnight Xiaoqing이 쓴 소설 "Pipa Xing Yue Soul"에서 완전히 표절되었습니다. 35. 안 이루의 "서춘지" - "영원히 손바닥 밖으로" 장, 여러 곳 대사, 환경, 의상 등이 2003년 굿나잇 샤오칭이 쓴 소설 "비파성월포"에서 완전히 표절되었으며, 일부 부분 심지어 단어 단위로 복사되었습니다. 36. 안 이루(An Yiru)의 블로그 게시물 "Go for Tea"는 2009년 10월 31일 Lin Qingxuan의 베이징 패션 갤러리 강의 NetEase 뉴스 콘텐츠에서 발췌되었습니다. 37. 안 이루(An Yiru)의 새 책 "세계의 복숭아 꽃"의 첫 번째 장인 "사랑의 시작, 복숭아 꽃"은 Gu Tianlan의 "장미 전설"의 내용과 매우 일치합니다.
38. 안이루의 신간 『세상에는 도화꽃이 있다』 4편에서 “남자가 죽마를 타고 와서 침대를 돌아다니며 청매화를 만든다”에서 “선율”에 대한 설명의 내용은 다음과 같다. Douban.com의 "멜로디"에 대한 많은 영화 리뷰 내용과 매우 일치합니다. 39. 안 이루(An Yiru)의 『세상에는 도화꽃이 있다』 중 42절 '도화꽃 시 사건'의 내용은 온라인 샤먼 어린이도서관의 '두 왕과 팔사마' 장의 내용과 매우 일치한다. "The Changing Universe"라는 책의 버전과 여기에서 정확히 복사된 일부 문장이 있습니다. 동시에 두 왕과 팔사 사건에 대한 그의 평가는 학자 Ma Licheng이 쓴 "두 왕과 팔 사마의 146 일"에서 나옵니다.
자세한 비교를 위해 이 단락을 편집하세요
사무시와 시경·위풍·몽
안 이루: "사무시"——이번 정말 떠나기로 결심한 걸까? 시 속 여주인공은 결혼 후 남편에게 학대받고 버림받은 아픔과 사랑의 달콤함을 애틋하고 눈물겹게 표현한다. 시 '멍'은 주로 서정적이며, 그 이야기는 '공작이 남동쪽으로 날아간다'에 비해 덜 완전하고 상세하지는 않지만, 여주인공의 경험과 운명을 진실하고 세밀하게 반영하고 있다. 때로는 애절한 토론과 함께 서정적인 내러티브를 통합하세요. 이러한 측면에서 이 시는 초기에 중국 서사시의 일정한 특징을 갖고 있었다. 이러한 특징은 이후 2000년 동안의 서사시에 어느 정도 영향을 미쳤으며, 그 그림자는 현대 야오시에(Yao Xie)의 "쌍진편(Shuangzhen Pian)"까지 "공작이 남동쪽으로 날아간다"와 "영원한 노래"에서 볼 수 있다. 『맹(孟)』이라는 시는 6장으로 되어 있고, 각 장에는 10행이 있는데, 이는 시경에서 장시로 간주됩니다. 그러나 다른 서기의 장들처럼 반복의 형식을 취하는 것이 아니라 등장인물의 운명이 전개되는 순서대로 자연스럽게 기록되어 있다. 주로 Fu에 사용되며 Bixing에도 사용됩니다. 서사를 부여하고 감정을 표현하는 것은 서사와 서정적 색채를 강화하는 것이다. 『시전』의 첫 번째 장과 두 번째 장의 시작 부분에는 "푸예(Fu Ye)"라고 적혀 있는데, 한 남자가 여주인공에게 청혼하고 결혼까지 하는 과정을 자세히 묘사하고 있다. 안이루
시장에서 한 남자가 비단을 사겠다는 명목으로 여자를 유혹하러 왔다. 그 남자는 어느 순간 장난스럽게 웃다가 어느 순간 화를 내곤 했다. 부드럽게 행동하기도 하고, 강렬하게 행동하기도 했다. 그러나 이 단순하고 사랑에 빠진 여자는 그의 교활하고 변덕스럽고 변덕스러운 성격을 간파할 수 없었기 때문에 누군가는 중매인 역할을 해야 한다고 말했고 마침내 가을에 결혼 날짜를 정했습니다. 그 이후로 여자는 밤낮으로 그 남자를 생각했고, 그 남자의 차를 볼 수 없게 되자 걱정의 눈물을 흘렸다. 하지만 웃으세요. 그들은 결혼의 행운이나 불운을 점치기 위해 점을 쳤고, 모든 일이 순조롭게 진행되었습니다. 남자가 결혼하려고 차를 보냈을 때 그녀는 지참금을 모두 가져가서 결혼했다. 이 두 장의 서사는 사실적이고 생생하며, 순진한 소녀로서의 시인의 자아상도 생생하게 그려져 있다. 방유윤은 이 대목에 대해 논평하면서 이렇게 말했다: "안 보면 근심할 것이고, 보면 기뻐할 것이다. 남편의 사랑은 참지 못하고, 여자는 애인에게 미치게 될 것이다." ." ("The Original Book of Songs") "미친"이라는 단어. 이는 이 여인의 사랑의 깊이를 나타냅니다. 서페이군: 『시경·위풍·몽』 감상 시 속 여주인공은 결혼 후 남편에게 학대당하고 버림받은 아픔과 사랑의 달콤함을 극도로 슬픈 어조로 회상하고 있다. 눈물이 난다. 시는 주로 서정적이며 서술된 이야기는 충분히 완전하고 상세하지는 않지만, 여주인공의 경험과 운명을 보다 현실적으로 반영하여 서정적인 서사를 통합하고 때로는 애절한 논의를 삽입하기도 한다. 이러한 측면에서 이 시는 초기에 중국 서사시의 특징을 어느 정도 갖고 있었다. 이러한 특징은 이후 2000년 동안의 서사시에 어느 정도 영향을 미쳤으며, 그 그림자는 『공작이 남동쪽으로 난다』, 『영원한 노래』, 그리고 심지어 현대의 야오시에(姚秀)의 『쌍전편』에서도 볼 수 있다. 시는 6장으로 되어 있는데, 이는 『시경』의 다른 장과 같은 형태로 반복되지 않고 인물의 운명이 전개되는 순서에 따라 자연스럽게 표현된다. 주로 Fu에 사용되며 Bixing에도 사용됩니다. 서사를 부여하고 감정을 표현하는 것은 서사와 서정적 색채를 강화하는 것이다. 『시전』의 첫 번째 장과 두 번째 장의 시작 부분에는 "푸예(Fu Ye)"라고 적혀 있는데, 한 남자가 여주인공에게 청혼하고 결혼까지 하는 과정을 자세히 묘사하고 있다. 한 남자가 비단을 사겠다는 명목으로 여주인공에게 사랑을 고백하는데, 가끔은 장난스럽게 웃기도 하고, 부드럽게 행동하기도 했고, 거칠기도 했다.
하지만 이 순박한 여자는 그의 본성을 간파하지 못하여 누군가는 중매를 해야 한다고 말하며 마침내 가을에 결혼 날짜를 정했습니다. 그때부터 여자는 밤낮으로 생각하며 '복관을 보기 위해 저 벽에 올라탔다'.남자가 살고 있는 복관이 보이지 않자 그녀는 복관을 보는 듯 눈물을 흘렸다. 그녀가 사랑했던 사람. 나는 웃지 않을 수 없었다. 그녀는 결혼의 행운을 점치기 위해 점을 치기도 했습니다. 남자가 결혼을 위해 차를 보냈을 때 그녀는 소지품을 모두 챙겨서 결혼했다. 이 두 장의 서사는 사실적이고 생생하며, 순진한 소녀로서의 시인의 자아상도 생생하게 그려져 있다. 방유룬은 이 단락에 대해 댓글을 달며 "안 보면 걱정되지만 보면 즐거울 것이다. 남편의 사랑이 참지 못하면 여자는 애인에게 미칠 것이다"라고 말했다. ." (ibid.) "미친"이라는 단어. 이는 이 여인의 사랑의 깊이를 나타냅니다. 안 이루: "Si Wu Xie" - 이번에는 정말 "망" 3장 "비얼싱예"와 4장 "싱예"를 남기기로 결정했는데, 이는 이 두 장이 주로 서정적이라는 것을 의미합니다. 시들은 모두 뽕나무에서 영감을 받아 시인의 젊음과 아름다움부터 육체적 쇠퇴까지 묘사하고 있으며, 남자가 사랑에서 그녀를 혐오하게 되는 과정을 드러낸다. "뽕잎은 떨어지기 전처럼 윤기가 난다." 촉촉하고 윤기나는 뽕잎은 아름다운 여인의 얼굴을 비유한 것이다. "뽕잎이 떨어졌고, 그 노란 잎이 떨어졌다." 시들고 노란 뽕잎이 떨어지는 것은 여인의 초췌함과 버림을 비유한 것이다. "비둘기가 투덜대면 오디 먹을 것이 없고, 소녀가 투덜거리면 선비들과 어울릴 시간이 없다." 그러면 다음 문장은 '제비둘기가 오디를 먹지 않는다'이다. (시집) 오디는 달고, 산비둘기는 과식하면 쉽게 취하지만, 사랑은 아름답지만, 너무 미혹된 사람은 쉽게 속기 쉽습니다. 남자는 사랑의 중독에서 해방될 수 있다. 여자는 한번 사랑에 빠지면 헤어날 수가 없습니다. 푸른 뽕잎부터 노랗고 떨어진 뽕잎까지, 여인이 늙어가는 모습, 번영에서 쇠퇴로의 모습 변화를 보여줄 뿐만 아니라 시간의 흐름을 암시하기도 한다. “저는 세 살 때부터 가난했어요.” 일반적으로 여자는 결혼한 지 3년이 됐다고 생각하지만, 또 다른 설명도 있다. 허수라는 뜻은 많지만 실제로는 3년을 뜻하는 것은 아니다.” 여자는 결혼한 지 몇 년이 되었고, 부부관계는 점차 불화를 겪게 되었고 결국 헤어졌다고 한다. 그 여성은 어쩔 수 없이 다시 차를 타고 치수강을 건너 친정으로 돌아갈 수밖에 없었습니다. 그녀는 계속해서 생각했고 자신이 전혀 틀린 것이 아니라 그 남자가 "두세 가지 미덕"을 가지고 있다는 것을 깨달았습니다. 여기에서 여자는 버림받은 이유를 반성하는 어조로 자신의 결혼 생활을 되돌아보며 교훈을 얻었습니다. 남성 중심 사회에는 미련한 여자와 무정한 남자만 있을 뿐이라는 사실! 시의 다섯 번째 장에서는 버림받기 전후의 상황을 시의 기법을 사용하여 묘사하고 있으며, 앞의 여섯 문장은 앞장인 "세 살 때 가난하게 살도록 강요당했다"에 이어 고통을 더한다. 수년 동안 아내로 지내온 그녀는 일찍 일어나고 늦게 자며 열심히 일했습니다. '폭력적'이라는 단어를 들으면 남편의 흉폭한 모습과 여주인공이 학대당하는 장면을 연상하게 된다. 서비군: 『시경·위풍·몽』 『시집』 감상에서는 제3장은 “비교적 번영”, 제4장은 “부성”이라고 명시하고 있는데, 이는 이 두 장이 주로 서정적임을 의미하며, 두 시 모두 뽕나무를 소재로 하고 있으며, 시인의 젊음과 아름다움에서 그녀의 육체적 쇠퇴에 이르기까지 남자가 사랑에서 그녀를 혐오하게 되는 과정을 드러낸다. "뽕잎은 떨어지기 전처럼 윤기가 난다." 촉촉하고 윤기나는 뽕잎은 아름다운 여인의 얼굴을 비유한 것이다. "뽕잎이 떨어졌고, 그 노란 잎이 떨어졌다." 시들고 노란 뽕잎이 떨어지는 것은 여인의 초췌함과 버림을 비유한 것이다. “비둘기가 불평하러 오면 오디를 먹지 않고, 소녀들이 불평하러 오면 선비들과 어울리지 않는다.” 그러면 다음 문장은 “계비둘기는 오디를 먹지 않는다. 오디를 먹지 마세요." ("시집"). 오디는 달지만 비둘기를 많이 먹으면 쉽게 취하고, 사랑은 아름답지만 많은 사람에게 푹 빠지면 쉽게 속는다. 남자는 사랑의 중독에서 해방될 수 있다. 여자는 한번 사랑에 빠지면 헤어날 수가 없습니다. 이 얼마나 고통스러운 언어입니까! 녹색 뽕잎부터 노란 뽕잎까지, 여성의 나이를 번영에서 쇠퇴로까지 보여줄 뿐 아니라 시간의 흐름을 암시하기도 한다. “저는 세 살 때부터 가난했어요.” 일반적으로 여자는 결혼한 지 3년이 됐다고 생각하지만, 또 다른 설명도 있다. 허수라는 것은 많다는 뜻이지만 실제로는 3년을 뜻하는 것이 아니다."(성준영의 『시경번역주해』)는 실제로 여자가 결혼한 지 몇 년이 지나면 남편과의 관계가 달라진다는 뜻이다. 아내는 점차 불화를 겪게 되었고 결국 무너졌습니다. 그 여성은 어쩔 수 없이 다시 차를 타고 치수강을 건너 친정으로 돌아갈 수밖에 없었습니다. 그녀는 계속해서 생각했고 자신이 전혀 틀린 것이 아니라 그 남자가 "두세 가지 미덕"을 가지고 있다는 것을 깨달았습니다.
여기에서 여자는 버림받은 이유를 반성하는 어조로 자신의 결혼 생활을 되돌아보며 교훈을 얻었습니다. 남성 중심 사회에는 미련한 여자와 무정한 남자만 있을 뿐이라는 사실! 시의 다섯 번째 장에서는 버림받기 전후의 상황을 시의 기법을 사용하여 묘사하고 있으며, 앞의 여섯 문장은 앞 장 '나는 세 살 때 가난했다'에 이어, 가난뱅이로서의 고통을 더한다. 아내는 일찍 일어나고 늦게 자며 열심히 일했습니다. '폭력적'이라는 단어를 들으면 남편의 흉폭한 모습과 여주인공이 학대당하는 장면을 연상하게 된다. 안이루: "순진함을 생각하다" - 이번에는 정말 떠나기로 결심했다. 시의 다섯 번째 장은 버림받기 전후의 상황을 부(富)의 기법으로 묘사하고 있다. 세 살 때부터 가난하게 살 수밖에 없었다”며 수년 동안 아내로서의 고통을 더해, 열심히 일한 덕분에 일찍 일어나고 늦게 자며 열심히 일했다. '폭력적'이라는 단어를 들으면 남편의 흉폭한 모습과 여주인공이 학대당하는 장면을 연상하게 된다. 마지막 네 문장은 그녀가 친정에 돌아온 후 그녀의 형제들로부터 어떻게 조롱을 받았는지 묘사하고 있습니다. 『시집전』은 이 구절을 이렇게 설명하고 있다. “그가 남에게서 도망쳤고 그 형제들에게도 미움을 받지 아니하였으므로 자기가 버림받고 돌아온 것을 보고도 그 형제들에게 불쌍히 여기지 아니하였느니라.” 비난받을 수밖에 없었지만 그는 자신을 애도했습니다.” 여주인공이 난잡하게 행동한다는 주희의 발언은 도교의 구식 말투이며 우리는 이를 비웃을 수 있지만 다른 말이 도움이 될 수 있습니다. 그 당시 그녀가 받았던 정신적 압박과 그로 인한 내적 갈등을 이해합니다. <헌터> 속 여성의 경험은 당시 사회에서 만연했던 사랑과 예의의 모순, 그리고 남편의 권력에 의한 여성의 억압을 그대로 반영하고 있다. 고대 의식에서는 여성이 결혼하려면 부모의 명령과 중매인의 말을 들어야 한다고 믿습니다. “부모님의 명령을 기다리지 않고 중매인의 말을 따르고, 서로의 동굴을 들여다보고, 담 너머로 서로 따라가면, 부모와 국민이 멸시를 당하게 될 것입니다.” ('맹자 등문공' 2부) 이 여인은 시장에서 평민에게 첫눈에 반했고, 이후 평생을 두고 약혼을 하게 되었는데, 이는 명백히 예의에 어긋나는 일이었다. 결국 남편은 형들에게 조롱을 당했습니다. 그녀의 열정적인 사랑 추구는 윤리와 정면으로 충돌하여 결국 그녀를 고립시키고 무력하게 만들었습니다. 『시전』에는 이 부분이 '흥예'라고 되어 있는데, 사실 비중에서는 '흥예'라고 하는 것이 더 정확하다. 시인은 이 두 가지 비유를 통해 강한 원한을 표현하고, 버림받은 아내의 끝없는 고통을 이야기하고 있다. 하지만 그녀는 정말로 그것을 할 수 있을까? 방유윤은 “입으로 말하였어도 마음이 어찌 잊을 수 있느뇨”(시가집)라고 믿었다. 그렇다, 이 여자의 언제나 다정한 성격으로 볼 때, 그녀가 남자와의 관계를 완전히 단절하는 것은 적어도 한두 순간이라도 불가능하다. 한나라 때부터 학자들에게 수치를 당했습니다. 주희는 '창녀를 찌르고 도망치는 작품'이라고 생각하며 "이 매춘부는 다른 사람들에게 버림받았고, 그녀는 자신의 이야기를 들려주며 후회한다"고까지 말했다. 모든 것이 망가졌습니다." "왜 우리는 달라야 합니까?" 세상의 모든 사람은 봉건 윤리에서 출발하여 여성과 심지어 학자들에게도 도덕적 청렴에 대한 강한 견해를 확립하도록 요구해야 하는 것 같습니다. 청나라의 방유룬(Fang Yurun)은 그 이상입니다. 그의 "노래집"은 좋든 나쁘든 쓴다. 그는 이 시가 "버려진 아내를 위해 썼다"고 논평하고 "초중경의 아내를 위해 지은 고대시"(예: "공작이 남동쪽으로 날아간다")와 비교하며 "이 여자는 항상 사랑에 빠져 있다"고 믿었습니다. : 『시·위』 『바람·맹』 감상시 제5장은 부(富)의 기법을 사용하여 버림받기 전후의 상황을 서술하는 앞의 6문장에서 "나는 강요당했다". 세 살 때까지 가난하게 살다”며 수년 동안 아내로서의 고통을 더했다. 일찍 일어나고 늦게 잠자리에 들었다. , 열심히 일했다. '폭력적'이라는 단어를 들으면 남편의 흉폭한 모습과 여주인공이 학대당하는 장면을 연상하게 된다. 마지막 네 문장은 그녀가 친정에 돌아온 후 그녀의 형제들로부터 어떻게 조롱을 받았는지 묘사하고 있습니다. 『시집전』은 이 구절을 이렇게 설명하고 있다. “그가 남에게서 도망쳤고 그 형제들에게도 미움을 받지 아니하였으므로 자기가 버림받고 돌아온 것을 보고도 그 형제들에게 불쌍히 여기지 아니하였느니라.” 비난받을 수밖에 없었지만 그는 자신을 위해 애도했다.” 여주인공이 “섹스를 위해 도망쳤다”고 말하는 것은 바람직하지 않지만, 다른 말은 그녀가 당시에 받았던 정신적 압박을 이해하는 데 도움이 될 수 있습니다. 그로 인한 내면의 갈등. 시에 나타난 결혼비극은 당시 사회에 만연했던 사랑과 예의 모순, 남편의 권력에 의한 여성의 억압을 반영하고 있다. 고대 의식에서는 여성이 결혼하려면 부모의 명령과 중매인의 말을 들어야 한다고 믿습니다. “부모님의 명령을 기다리지 않고 중매인의 말을 따르고, 서로의 동굴을 들여다보고, 담 너머로 서로 따라가면, 너희 부모와 그 나라 사람들이 멸시를 받을 것이다”(2부) "맹자 등원공"의).
수년 후, 다정한 후란청은 장애령을 만난 때부터 이별까지의 모든 경험을 한숨과 한숨, 끝없는 후회로 묘사하는 슬프고 감동적인 "중화민국 여성"을 썼습니다. 장아이링은 70년이 넘는 장수 동안 이 관계에 대해 한 마디도 언급한 적이 없습니다. 차가운 얼굴에 화려한 옷을 입은 이 여자. 어쩌면 그녀는 몹시 울거나 죽음을 구하는 것이 자신의 잘못이 아니며, 이 세상에 그 없이는 살아남지 못할 사람이 없다는 것을 이해하고 있을지도 모릅니다. 그래서 그녀는 그냥 혼자 나가서 침묵을 지켰습니다. 우리는 그녀가 우는 소리를 들을 수 없었고, 모든 생명체를 내려다보는 그녀의 차가운 눈만 볼 수 있었습니다. 사랑은 소멸됩니다. 남의 말은 재를 키운다. Hu와 Zhang의 사랑은 다양한 전설에서 여전히 살아 있습니다. 반세기 이상 동안 그것은 모든 먼지를 일으켰습니다. 더 이상 꽃이 피지 않을 뿐입니다. 연기 속에서 나는 냄새는 과거의 차가운 숨결이다. 이상한 점은 장아이링에 관한 수많은 실제적이고 비공식적인 이야기 중에서 그녀와 그녀의 두 번째 남편 라이야와의 관계에 관심을 두는 사람이 많지 않다는 것입니다. 그녀는 죽을 때까지 39년 동안 이 성을 지녔지만. 갑자기 재미있는 동물이 생각났습니다. 해삼. 해삼은 위험에 처하면 심장과 간, 내장을 토해 적의 주의를 돌리고 도망간다고 합니다. 그런 다음 일련의 내부 장기를 숨기고 다시 자랍니다. 아마도 세상 사람들의 마음속에는 1940년대 상하이 시대의 장아이링만이 장아이링일 것이다. 그녀의 밝고 이상한 말. 그녀의 혼란스러운 연애. 그들은 이 모든 것 없이는 Zhang Ailing과 맞서고 싶지 않습니다. 그러므로 그녀는 항상 향기로운 옷과 아름다운 머리를 가진 상하이의 번영하는 옛 꿈 속에서 자란 20대 문학의 원더우먼으로 프레임된다. 오직 Zhang Ailing 자신만이 그녀가 그 꿈 없이 살아야 한다는 것을 알고 있었습니다. 그래서 그녀는 계속 살았습니다. 그러나 재난 이후 그의 마음은 달라졌다. 그래서 심장, 간, 5개 내장을 토해낸 해삼이 어떻게 공허에도 불구하고 깊고 어두운 해저에서 살아남을 수 있었는지 아무도 묻지 않았습니다. 수년 후, 그녀는 미국에서 혼자 사는 무명의 노파가 되었습니다. 그녀의 집주인은 상하이로 갈 예정이었고 그녀에게 전화를 걸어 알렸습니다. 그녀는 단지 "평생 전처럼 느껴집니다"라고 말했습니다. 매우 무관심한 톤. 상하이의 모든 것, 지난 청춘의 추억, 사랑과 미움 등은 오래전에 잊혀진 것 같다. 그때부터 그녀는 죽을 때까지 상하이에 대해 다시는 언급하지 않았습니다.
- 관련 기사