기금넷 공식사이트 - 재경 문답 - 사람이 한가할 때, 밤이 고요할 때, 봄 하늘이 텅 비었을 때 달콤한 향기의 계수나무가 떨어진다. 시 전체의 번역과 저자의 출처에 대한 감상

사람이 한가할 때, 밤이 고요할 때, 봄 하늘이 텅 비었을 때 달콤한 향기의 계수나무가 떨어진다. 시 전체의 번역과 저자의 출처에 대한 감상

사람이 한가할 때, 밤이 고요할 때, 봄산이 텅 비었을 때 향기로운 계수나무가 떨어진다.

당나라 왕위가 지은 『새소리』에서

사람이 한가할 때 향기로운 계수나무가 떨어지고, 밤은 고요하고, 봄하늘은 텅 비었다.

달이 뜨면 새들이 산을 놀라게 하고, 샘물에서 노래한다. 사람들이 한가할 때, 밤이 고요하고 봄 하늘이 맑을 때 달콤한 향기로운 계수나무가 떨어진다.

이 시에서 달콤한 향기로운 계수나무에 대해서는 꽤 다른 의견이 있다. 한 가지 설명은 계수나무에는 봄꽃, 가을꽃, 사계절 꽃 등 다양한 종류가 있다는 것입니다. 여기에 적힌 것은 봄에 피는 꽃이어야 합니다. 또 다른 의견은 문학과 예술 창작이 꼭 생명을 모방할 필요는 없다는 것입니다. 전설에 따르면 왕웨이가 그린 '원안도'에는 눈 속에 나올 수 없는 녹색 바나나가 있습니다. 현실 생활에서도 동시에 문학적, 예술적 창작이 허용됩니다. 그러나 이 시는 왕웨이가 친구의 거주지에 관해 지은 『황부월운희오잡시』 중 하나이다. 다섯 편의 시는 각각 산수화에 가깝지만 일반적인 자유형 그림과는 다른 장면을 묘사하고 있으므로, 이 시기의 실제 봄계수화로 해석하는 것이 적절하다.

계수화 가지에는 무성한 잎과 작은 꽃잎이 있습니다. 특히 밤에는 떨어지는 꽃을 감지하기가 쉽지 않습니다. 그러므로 앞부분에 있는 '人 여가'라는 단어는 쉽게 읽혀지지 않습니다. '사람은 자유롭다'는 말은 주변에 인간의 방해가 없다는 뜻으로 시인 마음의 고요함을 보여준다. 이를 전제로 은은하고 달콤한 향이 나는 계수나무가 나뭇가지에서 떨어져 주목을 받았다. 시인은 옷자락에 떨어지는 꽃의 촉감이나 소리, 꽃잎이 떨어질 때 풍기는 향기의 흔적을 통해 이러한 '떨어짐'을 발견할 수 있다. 간단히 말해서, "떨어짐"이 사람들에게 영향을 미칠 수 있는 요인은 매우 미묘합니다. 그리고 이 미묘한 요소가 주변 세계에서 뚜렷이 느껴질 때 시인은 밤의 고요함과 그 고요함이 특히 드러내는 공허함에 감탄하지 않을 수 없다. 여기서 시인의 심경과 춘산의 환경적 분위기는 서로 일치하고 상호작용한다.

이 봄산에서 완라이는 밤의 색과 밤의 고요함에 취한다. 그러므로 달이 떠서 밤에 가려진 텅 빈 계곡에 밝은 은빛 빛을 비추면 산새들이 깜짝 놀란다. 새들은 물론 계곡의 고요함에 익숙해져 있어서 겁이 났고, 달이 뜨는 것조차 새로운 설렘을 가져다주는 것 같았다. 그러나 달빛의 밝기로 인해 계곡 전후의 풍경이 갑자기 바뀌는 것도 상상할 수 있습니다. 소위 "달과 별은 드물고 검은 까치가 남쪽으로 날아간다"(조조의 "단거흥")는 독자들이 그것에 대해 생각하는 데 사용할 수 있습니다. 그러나 왕유는 건안 시대의 전쟁과 혼란과는 다른 번영하는 당나라에 살았습니다. 새와 짐승조차도 당황하지 않을 수 없었습니다. 왕웨이의 <월출은 산새를 놀라게 한다>는 번영하는 당나라의 사회가 안정되고 통일된 사회를 배경으로 하고 있지만, 새는 겁을 먹고 있지만 결코 “의지할 수 없는 가지 없이 나무를 세 번 돌고 있는” 것은 아니다. 그들은 봄의 시냇물에서 날아가지 않았고 심지어 전혀 이륙하지도 않았으며 나무들 사이에서 가끔씩 울부짖을 뿐이었습니다. "봄의 개울에 시간이 울리고 있습니다", 그들은 달이 뜨는 것에 대해 신선하기 때문에 "놀라지" 않습니다. 그러므로 왕위의 시에서 조조의 『단거흥』과 비교하면 밝은 달과 떨어지는 꽃과 새의 노래로 장식된 봄산의 매력적인 환경을 볼 수 있을 뿐만 아니라 당나라의 번영을 느낄 수 있다. . 평화롭고 안정적인 사회적 분위기.

왕웨이는 산수시에서 조용한 예술적 개념을 창조하는 것을 좋아하는데 이 시도 마찬가지다. 그러나 시에 쓰여 있는 것은 지는 꽃, 월출, 새들의 노래 등이다. 봄 시냇물의 평온함. 움직이는 풍경은 오히려 정적인 효과를 얻을 수 있는데, 이는 사물의 모순적인 측면이 항상 상호의존적이기 때문이다. 어떤 조건에서 움직임이 일어나거나 사람들이 알아차릴 수 있는 이유는 바로 고요함 때문입니다. 『새가 노래하면 산은 더욱 고요해진다』에는 예술의 변증법이 담겨 있다. 사람들이 한가할 때 계수나무 꽃이 떨어지고, 밤은 조용하고, 봄 하늘은 맑다. 번역 및 주석

전문 번역

봄밤에는 소리도 없고, 향기로운 계수나무 꽃이 부드럽게 떨어진다. 푸른 산과 푸른 숲이 더욱 텅 비어 보입니다.

밝은 달이 떠오르고, 앉은 산새 몇 마리가 깜짝 놀란다. 상쾌한 지저귀는 소리가 텅 빈 계류에 오랫동안 울려퍼진다.

노트

⑴ 새소리 계류: 계류에서 새들이 노래합니다.

⑵사람은 자유롭다 : 인사활동에 간섭이 없다는 뜻이다. Xian : 조용하다, 여유롭다, 인간의 목소리와 침묵의 의미를 담고 있습니다.

오스만투스(Osmanthus) : 달콤한 향기가 나는 오스만투스를 말하며, 봄꽃, 가을꽃 등 다양한 품종이 있습니다. 여기에 적힌 것은 봄에 피는 것입니다.

⑶춘산: 봄의 산. 산의 봄을 의미하기도 합니다. 공허함: 비어 있음, 비어 있음. 공. 이때 산속에는 아무것도 없는 듯 고요하고 소리가 나지 않는 것으로 묘사된다.

⑷Moonrise: 달이 뜬다. Jing: 놀라게 하다, 방해하다. 산새 : 산에 사는 새.

⑸가끔(가끔) 울어요. 시간: 가끔, 가끔. 『사람이 한가할 때 계수나무 꽃은 떨어지고, 밤에는 봄 하늘이 고요하다』의 저자 소개

왕웨이(701-761, 일설은 699-761), 예명 한묵에 국적, 하동 푸저우(현재 산시성 운성) 본거지가 산시성 치현인 허는 당나라의 시인으로 '시의 부처'로 알려져 있다. 소식은 이에 대해 “묵계의 시를 보면 시 속에 그림이 있고, 묵계의 그림을 보면 그림 속에 시가 있다”고 평했다. , 타이 레청. 왕위(王等)는 번영한 당나라의 대표적인 시인으로 현재까지 400편이 넘는 시를 남겼다. 그의 주요 시로는 『상혼』, 『가을산거』 등이 있다. 왕웨이는 불교에 능통하여 선불교의 영향을 많이 받았습니다. 왕웨이(Wang Wei)라는 이름의 유래가 된 불교 경전 『위마라키르티경(Vimalakīrti Sutra)』이 있다. Wang Wei는 시, 서예, 그림으로 유명합니다. 그는 매우 다재다능하고 음악에 능숙합니다. 맹호연(孟浩然)과 함께 통칭 '왕멍(王孟)'이라 불린다.