기금넷 공식사이트 - 재경 문답 - 가을산거, 당 · 왕웨이 원역

가을산거, 당 · 왕웨이 원역

고시 "어두운 가을에 산이 거주함"의 번역: 빈 산은 새로운 비에 젖고, 밤의 가을은 사람들에게 초가을을 느끼게 합니다. 밝은 달이 소나무 틈새로 맑은 빛을 비추고, 바위에 맑은 샘물이 흐른다.

대나무 숲 속의 시끄러운 소리는 빨래하는 소녀의 귀환이라 생각되고, 연잎의 흔들리는 소리는 배를 타고 오르락내리락하는 것으로 생각된다. 봄의 향기는 사라져도 좋지만, 가을의 산왕과 손자는 오래 머물 수 있다.

원문:

텅 빈 산에 새비가 내린 뒤 가을 날씨가 늦어진다.

소나무 사이로 밝은 달이 빛나고, 맑은 봄바위가 위로 흐른다.

대나무 소리가 환누에게 돌아오고, 연꽃은 어선에서 출발한다.

봄향기를 마음대로 쉬게 하여 왕과 손자가 머무를 수 있게 하라.

창의적 배경

이 시는 비가 내린 후 첫눈에 맑아졌던 늦가을 산촌의 풍경을 묘사하고 있습니다. 왕웨이가 은거하던 시절의 일입니다. 중난산 기슭에 있는 왕천별장은 이미 "중년에는 도교를 잘하고, 말년에는 가족이 난산에 있다"("중난 작별")의 말기 단계입니다.

개원 24년(736년) 당나라 현종시대 마지막 계몽자인 장구령(張九陵)이 이림부(伯臨富) 등에게 파면당하고 관직에서 해임됐다. 왕웨이는 점점 우울해졌고 정치에 대한 부정적인 태도를 갖게 되었습니다. 개원 28년(740년) 이후 중남산에 별장을 짓고 반공식적이고 반은 은둔 생활을 한 이 시이다.