기금넷 공식사이트 - 경제 뉴스 - 린리윤의 전기
린리윤의 전기
린리윤은 1950년대부터 대만에서 태어나 1972년 마오쩌둥과 저우언라이의 일본어 번역가로 활동했다. 그녀는 전설로 가득한 역사의 시대를 목격했습니다. 그녀는 1980년대부터 양안 교류의 부침을 직접 경험했다.
"우리는 당산 출신이다." 시간이 환생을 거쳤고, 린리윤은 아직도 아버지의 말을 생생하게 기억하고 있다. 호키엔(Hokkien) 언어로 사용되는 이 문장은 대만 사람들이 대대로 사용해 왔으며, 자신의 뿌리는 대만 해협 반대편에 깊이 묻혀 있다는 뿌리깊은 믿음을 전달합니다.
린리윤(Lin Liyun)은 1933년 타이중 칭수이(Qingshui)에서 태어났다. 그녀가 살 때쯤에는 푸젠성 진장(Jinjiang)에 본거지를 둔 린 가문이 이미 대만에서 8대를 이어오고 있었다. 그녀는 3살 때 가족과 함께 타이페이로 와서 살았습니다. 7살 때 가족과 함께 대만을 떠나 일본으로 갔습니다. 린리운은 고등학교를 졸업한 후 밤낮으로 그리웠던 조국으로 돌아갔다. 누군가는 그녀를 '대만 딸'이라고 부르는데, 린리윤은 "나는 대만 여자이면서도 중국 여자다"라고 강조했다.
린리윤의 사무실 책장에 있는 책은 대부분 대만과 관련된 책이고, 그녀의 책상에는 "양안관계" 잡지의 최신호가 있습니다. Lin Liyun을 아는 사람들은 그녀가 대만 생활을 통해 형성된 습관이 너무 많다는 것을 알고 있습니다. 그녀는 고산 차를 마시고, 대만 음식을 먹고, Hokkien에서 가족과 소통하는 것을 좋아합니다.
소박한 민속 풍습, 친근한 이웃, 아름다운 풍경; 설날에는 어머니가 치파오를 입고 중국 전통 헤어스타일을 하고, 가족들은 당근 케이크, 토란 케이크 등 다양한 떡을 만들 것입니다. ; 그리고 중추절 동안 달을 축하합니다. 어른들은 항상 아이들에게 달을 가리키지 말라고 경고합니다... 대만의 어린 시절은 매우 멀지만 Lin Liyun에게는 이러한 기억이 특히 분명합니다.
수십년 동안 줄곧 고향을 생각하며 살아온 그녀의 장기적인 작업은 자신이 자란 곳과 밀접한 관련이 있다. 1981년부터 중국전국대만동포연합회 회장 및 고문, 양안관계협회 고문을 역임했으며, 린리윤의 성실하고 겸손한 태도는 국내외 대만 동포들에게 깊은 인상을 남겼습니다.
1999년 다시 대만으로 돌아와 비행기 창문을 통해 검푸른 밤하늘을 바라보던 린리윤은 어린 시절 타이베이에서 별을 바라보던 어린 소녀가 된 듯한 기분을 느꼈다. 59년의 부재, 고향이 낯설지 않다. 린리윤(Lin Liyun)은 중국 본토 소수민족 예술가 대표단의 교류 기회를 이용하여 이번에 고향으로 돌아왔습니다. 이전에 두 차례에 걸쳐 개인적인 이유로 고향을 방문했지만 대만 당국은 이를 거부했습니다.
출국 전, 일부 해외 언론은 린리윤의 중국 공산당 중앙위원으로서의 정치적 정체성을 의도적으로 강조하며, 그녀가 대만에서 '고향감'을 찾을 수 있을지 의문을 제기했다. 곧 그러한 의심은 부인되었고, 인공적인 장벽은 허물어졌으며, 대만에서의 8일 동안 린리윤은 따뜻함에 둘러싸여 있었습니다. 그녀의 고향인 칭수이(Qingshui) 마을 사람들은 그녀를 환영하기 위해 폭죽을 터뜨리며 그녀를 "자매"라고 다정하게 불렀습니다. 그녀는 꽃을 그녀의 품에 안을 수 없을 정도로 많이 놓았으며, 시장은 특별히 "칭수이의 빛" 명판을 만들었습니다. 그녀를 위해 고향 사람들의 사랑을 표현합니다. 타이중 민족공원에서 대만 동포들은 린리윤을 모아 고산족의 노래를 불렀습니다. “우리는 모두 가족입니다. 예전에도 가족이었고 지금도 가족입니다. 우리는 손을 잡고 노래를 불렀습니다. .." 대만을 떠날 때 그들은 동행했다. 방문하는 대만 사람들은 마지못해 눈물을 흘렸다.
대만의 친척과 친구들은 린리윤이 고향을 방문하기를 바라며 계속해서 초대장을 보내고 있다. Lin Liyun은 해협 건너편에 있는 가족의 유대감이 그녀를 매료시켰으며 즉시 그곳으로 날아갈 수 있기를 바랐다고 말했습니다.
시계를 1952년으로 돌려보자. 고작 19세의 린리운은 우여곡절 끝에 홀로 조국으로 돌아와 북경대학교 생물학과에 입학했다. 1년 후, 린리윤은 중국 공산당 중앙 대외연락부로 옮겨져 일본어 번역가가 되었습니다. 그녀는 원래 자신의 전문 지식을 활용하여 사람들에게 적절한 음식과 의복을 제공하기 위해 생물학자가 되고 싶었지만 운명이 바뀌었습니다.
린리윤은 1954년 말부터 1976년 총리가 사망할 때까지 저우언라이 총리의 번역가로 일했다. 일본에서 12년 동안 생활하며 교육을 받은 린리윤의 일본어는 유창하고 표준적일 뿐만 아니라 간사이 사투리와 함께 부드럽고 유쾌한 발음을 갖고 있어 저우 총리로부터 쑤저우 사투리를 구사하는 것만큼 훌륭하다는 칭찬을 받았습니다.
1972년 중국과 일본 정부가 국교 정상화 협상을 할 때 린리윤이 주요 통역을 맡았다.
그녀는 20년이 넘는 번역 경력을 통해 중국과 일본의 인적 교류와 국교 정상화의 전 과정을 목격했습니다. 그녀는 일본 총리 이시바시 잔잔(Ishibashi Zhanzan)을 비롯해 일본 각 정당 대표단, 젊은 여성, 문화 대표단 등 많은 일본 고위 인사들을 접대했으며, 린리윤은 일본 각계각층의 많은 사람들과 절친한 친구가 되었습니다. 그들.오래된 친구.
린리윤은 중국전국귀국화교연맹 컨설턴트, 중국국제문화교류센터 부회장, ARATS 컨설턴트, 생물다양성보존재단 명예회장, 쑹칭링 재단의 컨설턴트이기도 합니다. 일흔이 넘은 나이에도 불구하고 그녀는 점점 더 많은 사회 활동에 참여하고 있으며 자신의 영향력을 통해 국가와 국가를 위해 더 많은 일을 하고 싶어합니다.
린리윤은 생물다양성 보호에 많은 에너지를 쏟았지만 매우 바쁘지만 매우 행복하다.
"생물다양성은 우리 생활환경에 영향을 미친다. 보호를 강화하면 인간이 좋은 자연환경에서 건강하게 살아갈 수 있다는 것이 매우 중요하다"고 린리윤은 주변에서 놀고 있는 7세 손자를 바라보며 말했다. 미래 세대를 위한 건강한 환경을 만들기 위해 최선을 다하는 것은 아무리 힘들더라도 그만한 가치가 있다는 것입니다. '인민일보 해외판' 음신위 기자
출처: 인민일보-'인민일보 해외판'
- 관련 기사