기금넷 공식사이트 - 경제 뉴스 - 그렇게 부끄럽다는 건 무슨 뜻인가요?

그렇게 부끄럽다는 건 무슨 뜻인가요?

의미: 감정이 그러한 타격을 어떻게 견딜 수 있습니까? ?

어떻게 감정을 참을 수 있는가(qíng he yī kān), 가치 있는 것: 참을 수 있는 것. 이유: 목적어는 전치사, 즉 "왜"입니다. ?

문맥에 따라 해석이 조금씩 다릅니다. 시의 제목은 "석수신우(석수신우)"에서 따온 것이다. 원문은 "과거 한나라 남부에 버드나무를 심었는데 지금은 강과 호수에 흔들리고 황량해 보이는데, 나무가 이렇다. 사람들이 부끄러워해요." “이런 일이 어찌 사람이 부끄러울 수 있겠는가” 같은 시도 있다. 원나라 왕시푸의 희곡 '서방의 낭만'에서 따온 것이다.

추가 정보:

해석

"일이 이렇다니 어찌 사람이 창피하겠는가"라는 말도 있습니다. 할 수 있다: 참아라. 이유: 목적어는 전치사, 즉 "왜"입니다. 의미: 감정은 어떻게 그런 타격을 견딜 수 있습니까?

출처

남조와 송나라의 Yu Xin의 "죽은 나무에 대한 찬가"에서 나온 것입니다.

원문

“꽃은 쉽게 지고, 안개는 쉽게 지고, 꿈은 쉽게 지고, 구름은 쉽게 흩어진다.

사물은 특히 그렇다. 너무 미안해?"

...

과거에는 한나라 남쪽에 버드나무를 심었는데, 지금은 떨어지는 것을 보고, 강과 호수는 황폐하다

나무도 이러니 사람이 어찌 부끄럽겠는가!

관련 암시

작가는 <서금양구>와 <사소신우>에 기록된 나무에 대해 한숨을 쉬던 진족 인중문과 환문의 두 가지 이야기를 빌려 공연한다. 형식적으로 해석하여 설명해보세요. 나무의 번영과 쇠퇴에 대해 이야기하고 고향에 대한 생각을 표현해 보세요.

당나라 장각이 지은 『조예천재』에는 “우신이 남조 초기에 북쪽으로 왔을 때 많은 서기관들이 그를 가볍게 여겼다. 그것을 보여주기 위해 『죽은 나무 송가』를 썼는데 나중에는 감히 말을 하는 사람이 없다.”

사실 유신이 북으로 들어가기 전에 그의 명성은 이미 나라에 충격을 주고 있었기 때문에 기사에서 언급한 것처럼 그를 멸시할 수는 없습니다. 그래서 우리는 소설가로서만 이 이야기를 읽을 수 있다. 그러나 이는 북조부터 수당까지의 서기관들이 『죽은 나무 송시』를 우신의 걸작으로 여겼던 견해를 반영하기도 한다.

'죽은 나무 송가'에서는 나무의 번영과 부패를 묘사할 때 화려하고 웅장하며, 또한 풍성함을 보여주기 위해 인유를 최대한 활용한다. 순수하고 강인한 제양(齊梁)의 문체는 제양(齊梁)문학의 화려한 모습을 갖고 있으며, 양(梁)나라의 문체를 겸비한 우신(宇信)의 문체를 구현한 것이다. 북과 남의 위대한 업적.

이 부의 집필 시기는 알 수 없거나 위에서 인용한 『조예천재』에 근거하면 유신이 북방에 머물던 초창기에 쓴 것으로 추정된다. 그러나 이 글을 보면 그의 기분에 담긴 슬픔과 절망은 말년의 퇴폐적 사고방식에 더 가깝다.

참고자료: 사랑은 왜 이렇게 부끄러운가?