기금넷 공식사이트 - 경제 뉴스 - '사이샤의 노래' 원문 및 번역 감상
'사이샤의 노래' 원문 및 번역 감상
'사이의 노래' 원문 및 번역 감상 1
'사이의 노래'
가을물 건너는 말을 마시고, 물은 춥고 바람은 칼날 같다.
핑샤에는 아직 해가 지지 않아 린타오가 어렴풋이 보인다.
옛날 만리장성 전투 당시 시안옌은 의기양양했다.
황사는 현재와 과거에 충분하고 흰 뼈는 쑥이 엉망입니다.
감상
이 시의 개념적 특징은 주제를 표현하기 위해 측면 묘사를 사용한다는 점이다. 시는 전쟁을 구체적으로 묘사하지 않고, 만리장성 밖의 풍경과 과거 전쟁의 유물을 묘사함으로써 전쟁에 대한 시인의 견해를 표현하고 있다. 처음 네 문장은 중사가 말을 마시고 강을 건너면서 보고 느낀 것을 바탕으로 성 밖 메마른 황야의 매서운 추위를 묘사하고 있다. 시인은 묘사의 시기를 늦가을 황혼으로 선택했는데, 이것이 그가 쓴 내용을 표현하는 데 더 도움이 된다. 매서운 추위를 글로 쓰기 위해 저는 환경의 특성을 가장 잘 표현하는 두 풍경인 물과 바람만을 선택했습니다. 글이 단순하고 좋은 예술적 효과를 얻을 수 있습니다. 첫 번째 문장에서 "말을 마시는" 사람이 하사입니다. 시의 '물'은 타오강을 의미하며, 린타오시는 타오강 기슭에 위치해 있습니다. '말을 마시다'는 말을 물 속으로 이끌어야 하기 때문에 '물이 차다'는 말은 무심해 보일 수도 있지만 실제로는 기발한 작업입니다. 중원이나 중원 남쪽 지역에서는 가을 바람이 사람들을 시원하게 만들 뿐이지만 만리장성 밖의 가을 바람은 이미 "칼과 같다". 바람이 강할 뿐만 아니라 차가움을 나타내기 위해 십자가만을 사용하여 해당 지역의 특성을 생생하게 표현하고 있습니다. 3~4개의 문장으로 린타오의 풍경을 멀리서 묘사하고 있습니다. "핑샤(Pingsha)"는 사막 땅을 의미합니다. 현의 옛 이름인 린타오(Lintao)는 현 소재지가 타오 강(Tao River) 근처에 있기 때문에 그 이름을 얻었습니다. 오늘날의 간쑤성 동부 민현은 만리장성의 시발점으로 당나라 때 용유로(龍九路)에 있는 민주의 소재지였으며 이곳에서 자주 전쟁이 일어났다. 황혼은 광활했고, 광활한 사막은 보이지 않았고, 황금빛 노을이 지평선에 걸려 있었고, 황혼 속에서 린타오 시가 저 멀리 어렴풋이 어렴풋이 보였다. 영역은 광대하고 추진력은 웅장합니다.
린타오 지역은 과거 왕조 때 자주 전투가 벌어졌던 전쟁터였다. 신구 『당서왕회전』, 『토백전』 등의 문헌에 따르면, 서기 714년(개원 2년) 음력 10월에 토백이 도에 왔다고 한다. 설나 등의 정예병들이 힘을 합쳐 대래고구, 오계, 창자 등지에서 토박을 격파하고 20만 마리의 말과 양을 포로로 잡았다. 그리고 타오강(Tao River)의 흐름이 멈췄습니다. 시에 언급된 '만리장성 전투'는 이 전쟁을 가리킨다. "과거에는 만리장성을 의기양양하게 싸웠다"고 모두가 이렇게 말했다. 이에 대해 시인은 정면에서 직접적으로 반박하거나 논평하지 않고 이곳의 풍경과 전쟁유적을 가지고 대답했다. " "발"은 가득 찬 것을 의미합니다. "흰 뼈"는 전투에서 죽은 사람들의 뼈입니다. "진구"는 상위 및 하위 문장을 포함하여 두 문장으로 구성됩니다. 이는 과거부터 현재까지를 의미할 뿐만 아니라 일년의 사계절, 매월 및 매일을 포함합니다. 이는 린타오의 사막 지역이 일년 내내 황사로 가득 차 있고, 전사자의 뼈가 바질 사이에 혼란스럽게 흩어져 있다는 것을 의미합니다. 이는 고대부터 현재까지 이어져 왔습니다. 여기서 '백골'이란 개원 2년 '만리장성 전투'에서 전사한 병사들과 이전 전투에서 사망한 병사들을 포함한다. 여기에는 한 마디의 논의도 없지만 전쟁의 잔인 함은 극도로 심오하게 드러납니다. 이게 토론이고 추리인데, 이런 토론과 추리가 온전하게 생생한 영상으로 표현되기 때문에 사람의 마음을 충격에 빠뜨리는 힘이 있고, 그 기법이 아주 뛰어나다.
이 시는 군생활의 고난과 전쟁의 잔인함에 초점을 맞춰 군사전쟁에 대한 시인의 반대의사를 담고 있다.
번역 및 주석
번역
말을 이끌고 물을 마시고 큰 강을 건넜습니다. 물은 차갑고 가을 바람은 매섭습니다. 검.
광활한 전장에는 아직 해가 지지 않았고, 어둠 속에서 저 멀리 린타오가 보입니다.
그때 만리장성에서 치열한 전투가 벌어졌는데, 국경을 지키는 군인들의 의기양양하다는 말이 다들어오더군요.
이 곳은 예로부터 황사가 가득하고, 흰 뼈가 여기저기 흩어져 잡초가 뒤섞여 있었습니다.
댓글
음(陰)말 마시기 : 말에게 물을 줍니다.
핑샤(Pingsha): 광활한 사막 평원.
안(àn)안: 어둡고 흐릿한 모습. 린타오(Lintao): 고대 현의 이름은 진(秦)나라 때 설립되었습니다. 현재의 행정 소재지는 간쑤성 민현(Min County)입니다. 진나라는 만리장성을 쌓고 이곳 서쪽에서 시작했기 때문에 '과거 만리장성 전투'라는 말이 있다.
과거: 하나는 "언제"를 의미합니다. 롱: 하나는 '용'이에요.
발: 하나는 '누수'를 의미하고 다른 하나는 '있다'를 의미합니다.
바질 : 바질, 쑥 등의 잡초. "사이의 노래" 원문 및 번역 감상 2
"가을의 사이 루의 노래 아래 노래"의 저자는 당나라 시인 이백입니다. 그의 고시 전문은 다음과 같다.
가을에 포로들이 내려오면 한씨 집안에서 천군이 나온다.
장수는 호랑이 대나무를 나누고, 병사는 용사에 누워 있다.
달은 활의 그림자를 따르고, 호쌍은 검꽃을 스친다.
옥관에 들어가기 전 젊은 여성은 한숨을 쉬어서는 안 된다.
서문
"사이 아래 여섯 노래"는 당나라의 위대한 시인 이백의 시집입니다. 이 6편의 시는 당나라의 유명한 월부(月富) 제목을 차용하여 시사와 정서를 서술하였으며, 주로 흉노 침략을 진압한 한나라의 역사적 사실을 서술하고 낙관적이고 낙관적인 태도로 당나라의 번영 정신을 반영하였다. 고음의 톤과 장엄하고 장엄한 예술적 개념. 이 시에는 용감하게 싸우는 전사들에 대한 찬양과 내실의 부드러움에 대한 묘사가 포함되어 있으며 내용이 매우 풍부하고 문체는 느슨하고 제한되지 않으며 영웅주의로 가득 차 있어 시인의 고귀한 애국심을 표현합니다.
댓글
⒂호랑이죽: 병사 부적. 룽샤(Longsha): 백룡퇴(Bailongdui)는 만리장성 밖의 사막 지역을 말합니다.
⒃검꽃 : 검날 표면에 얼음이 갈라지는 현상.
⒄슈: 멀다. 한숨: 한숨.
번역
호루는 가을의 성수기를 이용하여 남쪽으로 침입했고, 당나라 군대는 적을 만나기 위해 군대와 말을 파견했습니다. 장군은 호랑이 부적을 가지고 나가고, 병사들은 용사에 굳건히 서서 적을 방어했습니다. 밤의 달은 활 그림자처럼 휘어지고, 호(胡) 땅의 서리와 눈이 응결하여 꽃이 된다. 군대는 아직 Yumen Pass에 진입하지 않았으므로 내실에있는 젊은 여성은 너무 불안해해서는 안됩니다.
감사
첫 번째 쌍의 두 문장은 적과 우리 군대의 상황을 설명하고 이 전쟁의 성격을 나타냅니다. "Sailu"는 만리장성 밖의 강도를 의미하며 경멸과 경멸을 의미합니다. 당시 북방 오랑캐 중에는 아직 원시부족인 사람도 있었고, 세습왕권 체제로 전환하여 원시사회가 붕괴되는 시기에 있는 사람도 있었다. 그들은 당나라의 물질문명을 탐내는 일이 많아 국경이 황폐화되는 일이 반복되었고, 국경전쟁의 대부분이 이로 인해 발생했다. "가을을 이용한다"는 것은 가을 수확철에 기회를 이용하여 들어와 불태우고 죽이고 약탈하는 것을 말한다. "천군"이란 천왕조의 군대를 뜻하는데, 이는 찬양하고 찬양한다는 뜻이다. 그들은 꼿꼿하고 꼿꼿한 자세로 훌루족과 싸우러 나갔습니다. 표현의 칭찬과 비난을 통해 시인의 사랑과 증오가 뚜렷이 드러난다.
턱 대련의 두 문장은 첫 번째 대련 '천군'에 해당한다. 군사부적인 '호죽'은 구리호부적과 대나무사신부적 두 가지로 나뉘는데, 합쳐서 호죽이라 부르는데, 그 중 절반은 각각 궁중과 장수들이 출병할 때 비교적 협조적이다. '장군은 호랑이와 대나무를 나눈다'는 것은 전쟁을 위한 칙령을 받는 장군을 가리킨다. '월룡사 병사'는 군대가 만리장성 밖의 전장에 도착했다는 뜻이다. '용사'는 누란국 근처의 백사장을 가리킨다. 이 두 문장은 깔끔하게 짝을 이루며 웅장합니다. 장군부터 군인까지 적에 대한 한결같은 증오를 공유하고, 질서를 유지하고 존엄성을 유지하며, 국가에 기여하고 봉사하기 위해 경쟁합니다. 그 칙령은 방금 발표되었고 적의 영토에 빠르게 침투하여 진격이 빠르고 무적임을 나타냈습니다.
목에 있는 두 문장은 개척지의 풍경과 전투생활을 묘사하고 있다. "Hu Shuang"은 첫 번째 쌍의 "가을"에 해당합니다. "Bian Yue"와 "Hu Shuang"은 모두 정물화입니다. 밝은 달빛과 은빛 서리가 끝없는 사막을 뒤덮어 흐릿하고 황량한 분위기를 자아냈다. 떠도는 '활그림자'와 번쩍이는 '검꽃'에는 무사들의 활약이 담겨 있다. 이 둘을 '스이'와 '휘파람'이라는 두 개의 절제된 동사와 결합하면 정물화와 캐릭터의 역동성이 하나로 어우러져 생기 넘치는 모습을 보여준다. 이는 광대함 속에서 웅장함을 보고, 화려함 속에서 우아함을 본다는 놀라운 예술적 개념을 구성합니다. 활과 달은 모양이 비슷하고, 검과 서리는 색깔이 같다. 시인은 그들의 독특한 특징을 교묘하게 활용하여 그들 사이의 연결을 자연스럽고 조화롭게 보이도록 하며, 힘든 군대 생활을 편안하고 유쾌하게 보이게 합니다.
마지막 대련은 시 속 주인공의 어조를 활용해 '천군'의 승리에 대한 믿음과 헌신을 표현하며 시 전체를 클라이맥스로 끌어올린다. "아직 옥문관에 들어가지 않으셨으니 한숨을 쉬지 마십시오." 첩이 젊은 여자에게 하는 위로입니다: 승리가 완성되기 전에는 아직 옥문관에 들어갈 수 없으니 참고 기다리십시오. . "훈족은 멸망하지 않았는데 왜 우리 가족을 돌봐야 하는가"라는 영웅적인 정신이 있습니다.
"후한서"에 따르면 반초는 서운으로 갔다. "감히 구천현을 볼 수 없지만 옥문관에서 태어나기를 희망한다." "Yiyuan Pihuang"은 "직접 사용하면 누구나 할 수 있습니다. 의도에 반하여 사용하는 사람은 학술 전문가가 아니며 평범하고 절제된 견해를 초월하고 규칙없이 전임자의 발자취를 따릅니다. 어떻게 달성 할 수 있습니까? 이!" "이백지는 암시를 잘 활용하는데, 이런 일을 자주 한다. 결말은 향수와 가족의 원한으로 끝나는 변경시의 고정관념에 빠지지 않고 여운을 만들어낸다. 이 독특한 결말은 시 전체에 걸쳐 장엄한 감정을 완성하고 숭고한 정신을 승화시킨다. 『사하가』 원문 및 번역 감상 3
당나라 왕장령의 사이하가
"말을 마시고 가을물을 건너니 물이 차갑고 바람은 칼과 같다."
핑샤에는 아직 해가 지지 않아 린타오가 어렴풋이 보인다.
옛날 만리장성 전투 당시 시안옌은 의기양양했다.
황사는 현재와 과거에 충분하고 흰 뼈는 쑥이 엉망입니다.
주의사항:
①말 마시기 : 말에게 물을 줍니다.
②핑샤(Pingsha): 광활한 사막.
③가을: 가을.
4 린타오(Lintao) : 간쑤성(甘肃省)의 지명. 고대 만리장성의 출발점.
⑤ 만리장성 전투: 개원 2년에 당나라 장수들이 수만 명의 적을 죽여 "도강의 흐름이 멈췄다"는 사건을 말한다.
⑥시안: 두.
7롱펭송: 야생에 흩어지는 것.
번역 :
말이 물을 마시고 가을 물을 건너게하십시오. 강물은 얼음처럼 차갑고 찬 바람은 칼날처럼 분다. 아직 해가 지지 않은 광활한 사막에 어둠 속에서 린타오가 어렴풋이 보인다. 만리장성 기슭의 옛 전투에서는 군인들의 사기가 높았다고 합니다. 고대부터 현재까지 이곳은 황사로 가득 차 있었는데, 군인들이 남긴 뼈들이 바질 사이에 흩어져 있다.
감상:
이 시는 시인의 반전 정서를 표현하고 있다. 황량한 성채 바깥에는 바질 속에 흩어진 병사들의 뼈가 충격적이며, 전투에 참여하는 병사들에 대한 시인의 무한한 연민을 표현하고 있다.
- 관련 기사
- "너를 향한 내 사랑은 세월이 지나도 변하지 않았다. 너는 바다를 보고 하늘을 바라본다." 누와전설 16행 중간에 나오는 곡이다. 이 노래는? 대답해주세요!
- Zhao Benshan의 스케치 중 가장 좋은 것은 무엇입니까?
- 세계에서 두 번째로 큰 영화관 체인이 미국과 영국 극장을 일시적으로 폐쇄했습니다. 이 정책은 어떤 영향을 미치나요?
- 매운변태 촬영지
- 새로운 발전 패턴을 구축하는 열쇠는 경제 순환의 원활한 흐름에 달려 있습니다.
- 아펜이라는 여주인공이 시시라는 뱀을 키우는 영화가 있는데, 어떤 영화인가요?
- 이인강 감독의 영화 '홍문연'의 등장인물 문제
- 탈북이 무슨 뜻인가요?
- 베이징에서 개인 예금 이자율이 가장 높은 외국 은행은 어디입니까?
- 더 슈피리어의 줄거리 개요