기금넷 공식사이트 - 경제 뉴스 - <유러우춘·준첸의 당일 귀국 계획> 번역 및 감상

<유러우춘·준첸의 당일 귀국 계획> 번역 및 감상

송나라: 구양수

귀국 날짜를 말하려고 했는데, 춘롱이 내가 무슨 말을 하기도 전에 침을 삼켰다. 삶에는 사랑과 집착이 있는데, 이 미움은 바람과 달과는 아무 상관이 없습니다.

리거를 개조하지 마세요. 노래를 통해 타이트해지는 방법을 배울 수 있습니다. 봄바람에 작별 인사를 하려면 뤄청의 꽃을 모두 봐야 합니다.

<유루춘·주님께서 귀국 날짜를 말씀하실 예정이었다> 번역

송별회를 앞두고 귀국 날짜를 정하고 싶었는데, 술 한잔을 마신 뒤였다. , 진심이 가득 차서 말하고 싶었을 때 아름다운 여인은 봄바람에 매력적인 얼굴처럼 말문이 막히고 눈물을 흘렸다. 사람은 감성을 가지고 태어나는데, 이 감성은 로맨스와는 아무런 관련이 없습니다.

송별회 전에는 오래된 노래를 바탕으로 새로운 가사를 넣지 마세요. 단순한 노래가 이미 사람들을 우울하게 만들 수 있습니다. 뤄양시에 있는 모란을 모두 보아야 합니다. 왜냐하면 처음에만 가졌던 봄바람이 곧 사라질 것이기 때문입니다.

"위루춘·쭌쳔이 데이트 복귀 예정"에 대한 댓글

준쳔 : 즉, 병 앞, 송별회 앞.

춘롱: 봄바람처럼 매력적인 얼굴. 이것은 이별의 아름다움을 의미합니다.

리거(Li Ge): 송별회 전에 부르는 대중적인 송별가를 가리킨다.

혁신: 오래된 노래를 바탕으로 새로운 가사를 작성합니다. Bai Juyi의 "버드나무 가지": "옛 노래와 옛 노래를 듣지 말고 새로 번역된 버드나무 가지를 들어보세요." Que, 음악이 끝납니다.

낙양 꽃 : 낙양은 모란이 풍부하고 구양수는 "낙양 모란 이야기"를 썼습니다.

'옥루춘·준천의 귀국계획' 감상

이 시는 이별을 노래하며, 이별의 슬픔 속에 소박하고 심오한 삶의 경험을 담고 있다. 마지막 영화에서는 작별 인사를 하기 전에 머리를 숙이고 아름다운 얼굴을 비참하게 삼키며 인생에 대한 묵상에 돌입했다. "인생에는 사랑과 열광이 있는데 이 미움은 바람과 달과는 아무 상관이 없다." 하늘의 밝은 달과 베란다의 바람은 본래 무자비하고 인간사와 아무 상관이 없는 것이었지만, 사랑에 미친 사람의 눈에 비친 것만으로도 모두 가슴 아픈 것이 된다. , "내가 사랑하는 사람은 내 세대입니다." 다음 영화에는 사람들을 슬프고 슬프게 만드는 출발의 노래가 있는데, 그 슬픔은 극도로 슬프고 깊지만, 매듭에서 솟아오른다: "봄바람이 오기 전에 뤄성에서 꽃을 모두 봐야 해요." 사랑을 경험한 사람만이 즐겁고 이별해야만 후회가 없을 것이다. 낙양의 모든 모란을 감상하고 나면 봄바람을 맞고 돌아가는 것도 쉽다. , 그리고 삶의 이별에 대한 애정과 열광을 향수로 제쳐두는 것입니다. 물론 이 오만함과 관대함이 슬픔을 다 설명할 수는 없다. 결국 꽃에는 '끝'이 있고 사람도 결국 '이별'을 해야 한다. 시인은 이별의 무거운 슬픔을 일시적으로 없애기 위해 즐거움을 이용했을 뿐이다. 이 단어의 윗박과 아랫박은 모두 낭송되었던 유명한 문장들이다.

"귀국 날짜를 알려드릴 예정이에요. 제 아름다움에 대해 말씀드리고 싶은데 참을 수가 없네요." 귀국 날짜를 알려드립니다. 진심 어린 사랑을 이야기하고 싶습니다. 나는 말문이 막혔습니다. 봄바람에 젖은 얼굴처럼, 이 시의 첫 두 문장은 슬프게도 흐느껴 울었습니다. 표면적으로는 단어와 문장의 선택, 구조 사이에서 당면한 상황을 직접적으로 묘사한 것 같지만, 구양수는 본의 아니게 자신만의 독특한 예술적 개념을 보여주었습니다. 우선 사용된 어휘를 보면 첫 번째 문장의 '준첸'이라는 단어는 너무나 행복한 장면이어야 하고 두 번째 문장의 '춘롱'은 이렇게 아름다운 사람이어야 하는데 " zunqian'은 이별의 '돌아오는 날'을 의미하므로 '병 앞'의 기쁨과 '봄'의 아름다움이 슬픈 '삼키기'로 바뀌었습니다. 이러한 변형과 ​​대비에서 우리는 비록 두 문장밖에 되지 않지만 구양수의 시에 표현된 아름다운 것에 대한 사랑과 세상의 무상함에 대한 슬픔 사이의 대조를 이미 이해했습니다.

"인생은 사랑과 열광으로 가득 차 있는데, 이 증오는 바람과 달과는 아무 상관이 없다." 영화의 마지막 두 문장은 인생이 사랑으로 가득 차 있다는 것을 말하고 있다. 깊은 반에 빠지면 관생(Guan Sheng)을 미워하지 마세요. 건물 위의 바람, 하늘의 밝은 달. 이 두 문장은 앞의 두 문장에서 쓰인 손안에 있는 연애를 일종의 개념적 성찰과 사유로 변형시킨 것 같고, 이로써 내 앞에 놓인 연애에 대한 감정은 이해의 영역까지 확장된 것 같다. 인간 세계 전체. 사실 하늘에 떠 있는 밝은 달과 건물 밖의 동풍은 무자비한 것이며 인간사와는 아무런 관련이 없습니다. 그러나 감정이 있는 사람의 입장에서는 밝은 달과 동풍이 가슴 아픈 매개체가 된다.

그러므로 이 두 문장은 개념적 사고이자 반성이지만, 사실 우리는 개념을 통해서 깊은 감정의 불가해함을 볼 수 있다. 그리고 이런 사랑과 열광은 처음 두 문장에 적힌 '병 앞'과 '말하고 싶은 욕망'의 비극적인 분리를 은밀하게 반향한다.

"떠날 때 새 노래를 부르지 마세요. 노래는 마음을 묶는 방법을 가르쳐 줄 수 있습니다." 다음 부분의 처음 두 문장은 송별회 전에는 '하지 말라'고 말합니다. 새 노래를 부르지 않고 단지 맑은 노래를 부르는 것이 사람들을 불안하게 만들었습니다. 그런 다음 이 두 문장은 개념에 대한 열광에서 칼럼 전반부의 병 앞에서 다른 연애에 대해 이야기하는 것으로 돌아갑니다. '리거'는 당연히 병 앞에서 부르는 이별 노래를 의미해야 한다. 소위 '노래의 혁신'은 '옛 노래의 가사에 답하고 마음의 음색으로 쓴다'는 뜻이다. 예전 노래 '양관'은 더 이상 듣기에 즐겁지 않지만, 신곡 '리거' 역시 '장에 매듭을 가르칠 수 있는 노래'다. 첫 번째 문장의 "하지 마세요"라는 다짐의 말은 두 번째 문장의 "장이 엉켰다"는 서러움과 비통함과 대비되는 진심을 담아 쓴 것입니다. 글을 쓰는 이 시점에서 구양수는 이미 이별이 불확실해 깊은 슬픔에 빠져 있었지만, 마지막 두 문장에서 갑자기 구양수가 흥분했습니다.

"나성에서 꽃을 다 봐야 봄바람이 쉽게 작별할 수 있겠네요." 당신과 함께 여행을 떠나요. 당신이 덜 우울하고 슬프게, 돌아오는 봄바람에 후회 없이 담담하게 작별할 수 있도록.

이런 흥겨움은 구양수 씨 스타일의 가장 큰 특징 중 하나이자, 구양수 캐릭터의 가장 큰 특징 중 하나이기도 하다. 구양수의 시 <옥집의 봄>은 이별에 대한 깊은 슬픔과 봄이 돌아오는 것에 대한 우울함을 분명히 담고 있지만, 마지막에는 과감한 문장을 쓰기로 결정했다. 이 두 문장에서는 '로시티플라워'를 '다 보고 싶어'하는 장난기를 선보일 뿐만 아니라, '스트레이트 헤어', '첫번째***' 등 그가 사용하는 목소리 톤까지, 또한 매우 대담합니다. 하지만 '로시티 플라워'도 결국 '끝'이 있고, '봄바람'도 결국 '이별'을 해야 하기 때문에 그 웅장함 속에는 참으로 무거운 슬픔이 숨어 있다. 따라서 Wang Guowei는 "Renjian Ci Hua"의 Ou Ci에서 이러한 문장을 논의했을 때 "대담함에 자비가있어 특히 높다"고 말했습니다.

<옥집의 봄: 준치안이 귀국일을 알려준다> 창작 배경

이 시는 이별과 사랑에 대해 이야기하고 있다. 1034년(징유 원년) 봄, 3월 구양수가 서경에 머물렀을 때, 임기가 끝나자 그는 낙을 떠난다.

『옥루춘·준전이 귀국일에 귀국할 예정이다』의 저자 소개

호가 용수인 구양수(1007-1072)도 Zuiweng으로 알려져 있으며 그의 늦은 별명은 "Liuyi Jushi"입니다. 한족, 기저우(吉州) 융펑(지금의 장시성(江西省) 융펑현) 출신. 그의 시호는 문중(文중)이고, 세상에는 구양문중공(徐陽文중공)으로 알려져 있다. 북송의 정치가, 문필, 역사가 한유(Han Yu), 유종원(Liu Zongyuan), 왕안석(Wang Anshi), 소쉰(Su Xun), 소식(Su Shi), 소체(Su Che), 증공(Zeng Gong)을 통칭하여 당송팔대군(唐宋八大師)이라 부른다. 왕조". 후세는 한우(Han Yu), 유종원(Liu Zongyuan), 소식(Su Shi)과 함께 "영원한 문필의 4대 거장"으로 불렸습니다.