기금넷 공식사이트 - 경제 뉴스 - 이 연극은 6개의 절구 중 마지막 3개를 번역한 것입니다.

이 연극은 6개의 절구 중 마지막 3개를 번역한 것입니다.

극 중 6개의 절 중 마지막 3개를 번역하면 다음과 같다.

네 번째는

많은 재능을 능가하기 어려운 인물은 누구인가. 지금 그 중에 최고야?

또는 푸른 바다에 떠 있는 에메랄드색 난초와 고래를 보세요.

다섯번째

현대인들이 고대인들을 아무리 사랑해도 사랑한다면 그들의 맑은 말과 아름다운 문장은 이웃이 될 것이다.

기량의 뒤를 따를까 봐 몰래 굴송이팡가에 오르는 모습.

여섯 번째

전임자만큼 못하더라도 의심하지 마세요. 조상은 누구입니까?

혼자지 말고 우아하게, Zhuan Yiduo 스승이 당신의 스승입니다!

셋째

왕(王)·양(陽)·로(魯)·라(羅) 4대 거장이 시를 지었다고 해도 그들의 작품은 한(汉)나라나 위(魏)나라의 시만큼 좋지는 못하지만, 시에 가깝다. 시서와 초가;

그러나 그들은 여전히 ​​용의 힘과 호랑이의 척추를 지닌 천리의 말이며, 왕을 위해 달릴 수 있고, 당신이 때면 넘어지는 것과는 다릅니다. 장거리를 달려보세요.

넷째

우신과 4대대사의 재능은 너무 뛰어나서 능가하기 어려울 정도이다. 오늘날 문학계에서 가장 뛰어난 인물은 누구인지 궁금하다.

난초에 쌓인 옥 같은 아름다운 작품을 가끔 볼 수 있는데, 그런 작가가 푸른 바다 속 고래의 마력을 주체하지 못하고 명작을 쓰지 못한다는 게 안타깝다.

다섯째

시를 공부할 때는 고대인을 사랑해야 하지만 우신이나 사대대사 같은 현대인을 멸시해서는 안 된다. 같은 톤의 문장.

굴원과 송우를 따라잡으려면 그들과 보조를 맞출 수 있는 정신과 재능이 있어야 합니다. 그렇지 않으면 근원을 잃고 경박한 사이드 쇼의 발자취에 빠지게 될 것입니다. 제나라와 양나라.

여섯째

그 천박한 사람들이 선인들만큼 뛰어나지 않다는 것은 의심의 여지가 없다. 선인들의 훌륭한 전통을 계승하고 서로 배우는 데에는 우선순위가 있어서는 안 된다.

형식과 내용이 빈약한 시를 구별하고 다듬고 없애고, 시경의 고상한 전통을 배우고, 열린 마음으로 성자들에게 배우십시오. 이것이 바로 여러분의 진정한 스승입니다.