기금넷 공식사이트 - 경제 뉴스 - '삼협' 원문 및 번역 감상

'삼협' 원문 및 번역 감상

'삼협' 원문:

'삼협'

이도원(남북조)

에서 삼협 칠백 리, 해협 양쪽에 산이 있고 틈이 전혀 없습니다. 산들은 서로 겹겹이 쌓여 하늘을 가리고 태양을 가리고 있으며, 한밤중에는 정자에 밝은 달이 없습니다. (Que Tong: 누락; Chongyan의 첫 번째 작품: Chongluan)

Xishui Xiangling의 경우 도중에 막혔습니다. 또는 왕의 명령이 급히 발표되면 아침에 백제를 보내고 저녁에 강릉에 도착할 때도 있다. 1,200리 길을 가는 동안 바람을 타고 바람을 타고 가더라도 그렇지 않을 것이다. 아프다. (동일: 수이; 황혼: 황혼)

봄과 겨울에는 선명한 반사가 있는 격동하는 녹색 웅덩이와 그 사이에 수많은 기괴한 편백나무와 매달린 샘과 폭포가 있습니다. 장엄하고 흥미가 가득합니다. (Jue의 첫 번째 작품 : Jue)

화창하고 서리가 내리는 날마다 차가운 숲과 거친 시냇물 속에서 키가 큰 원숭이가 자주 부르는데, 이는 매우 황량하고 황량합니다. 그래서 한 어부는 "바동삼협과 오협은 길고 유인원은 세 번 울며 옷에 눈물을 흘린다"고 노래했다.

'삼협' 번역:

칠백 리의 삼협 가운데 제방의 양쪽은 산으로 연결되어 있어 전혀 막힘이 없습니다. 겹쳐진 산들은 장벽처럼 하늘과 태양을 막고 있다. 정오나 자정이 아니면 해와 달을 볼 수 없습니다.

여름철 강이 산으로 범람하면 하행선과 상행선의 항로가 모두 막혀 통행이 불가능해진다. 때로는 황제의 명령을 긴급하게 전달해야 할 때도 있었고, 이때 그는 아침에 백제성에서 출발하여 저녁에 강릉에 도착할 수 있었고, 심지어 말을 타고 강풍을 타고 갈 수도 있었습니다. , 또는 강풍을 타더라도 배만큼 빠르지는 않았습니다.

봄과 겨울에는 다양한 풍경의 그림자를 반사하는 하얀 여울과 청록색 웅덩이, 소용돌이 치는 맑은 파도를 볼 수 있습니다. 매우 높은 봉우리에는 기이한 모양의 소나무와 편백나무가 많이 자라고, 봉우리 사이에는 샘과 폭포가 흐른다. 물은 맑고 나무는 무성하며 산은 가파르고 풀은 무성하며 즐거움은 끝이 없습니다.

매일 맑은 날이나 서리가 내린 아침에는 숲과 계류가 시원하고 조용해 보입니다. 높은 곳에서는 유인원과 원숭이가 지저귀는 경우가 많으며 유인원의 울음 소리가 계속해서 울려 퍼집니다. 빈 계곡에서 왔는데, 사라지는 데 오랜 시간이 걸렸습니다. 그래서 삼협 어부들의 발라드는 “오협은 바동 삼협 중 가장 길며, 유인원들이 슬프게 지저귀는데 사람들이 눈물을 흘리고 옷을 적시게 만든다”고 노래한다.

감사 의 "삼협":

리도원의 "삼협"(수경주 제34권 "강"에서 발췌)은 작가가 삼협을 묘사한 유명한 작품입니다. 200 단어 미만의 장엄한 풍경.

텍스트의 네 문단은 크고 우아한 수묵 산수화 네 장이다.

작가는 첫 문단에서 산에 대해 먼저 쓴다. 산의 '연결'을 표현하려면 '해협 양쪽에 산이 있어 틈이 전혀 없다'라고 표현하고, 산의 '높음'을 표현하려면 '바위와 봉우리가 겹쳐서 하늘을 가리고 태양을 가리고 있다'라고 표현하고, "자정에 누각이 있으므로 빛과 달이 보이지 않습니다"를 사용하여 측면을 강조하여 삼협의 웅장하고 가파른 전체 스타일을 생생하게 보여줍니다. 삼협의 장엄한 기세에 독자들이 금세 매료됩니다.

두 번째 문단부터 물 쓰기를 시작하세요. 자연의 계절에 따라 저자는 물이 가장 크고 가장 절실한 여름에 대해 먼저 쓴다. 물의 위험, 높은 수위 및 조류의 긴급성을 설명하려면 "길을 따라 막힌 Xia Shui Xiangling"을 사용하십시오. "백제는 아침에 강릉에 가서 저녁에 강릉에 도착하여 천이백 리를 행하여 바람을 탔으나 서두르지 아니하였으니 여름의 강의 유속이 돋보느니라." 비교와 과장을 통해

세 번째 문단에서는 봄과 겨울의 삼협풍경을 묘사하고 있다. "Plain Turbulence"와 "Green Pool"은 두 가지 색상과 두 가지 양식으로 움직임과 고요함이 얽혀 있으며 뚜렷한 대비를 가지고 있습니다. "Strange Cypress", "Xuanquan" 및 "Waterfall"도 고요함, 움직임, 소리 및 색상으로 구성됩니다. 산, 강, 나무가 교차하여 아름다운 광경을 연출합니다. "Qing Rong Jun Mao"는 한 문장으로 네 가지를 의미합니다. "Qing"은 물, "Jun"은 산, "Rong"은 편백나무, "Mao"는 풀을 의미합니다. 『재미가 넘친다』는 작가의 미적 취향이 뒤섞여 시와 그림이 하나로 어우러진다. 지극히 간결한 네 인물은 각기 다른 특징을 지닌 네 가지 풍경을 묘사하며, 그 풍경은 작가의 심경을 추론한다.

네 번째 단락은 가을 삼협의 풍경을 묘사합니다. 물은 건조하고 공기는 차갑고 유인원은 슬프게 노래합니다. "서리"라는 단어는 가을을 암시하며 실제 장면은 이전 의미를 보완합니다. 이때 강은 더 이상 시끄럽지 않았고, 무성한 초목도 없었고, 황폐하고 살인적인 분위기로 가득 차 있었습니다.

구협에 대한 글을 쓸 때 유인원을 이용해 이야기를 표현하는데, 유인원에 대한 글은 직접 서술하는 방식과 어부의 노래를 증거로 인용하는 방식의 두 가지 수준으로 나누어진다. 글은 '산'과 '슬'이라는 두 가지 핵심에 초점을 맞춰 가을 삼협의 특징을 보여주고 있다. 원숭이를 묘사할 때 'high'를 사용하는 것은 그것이 높은 산에 있는 원숭이라는 것을 의미한다. "소리는 빈 계곡에서 나온다"고 산에서는 직설적으로 말한다. '주주'는 "대만해협 양쪽에 산이 있어 틈이 전혀 없다"고 답한다. 낚시 노래를 쓸 때 한 마디는 '협곡은 길다'이고 한 마디는 애도다. 유인원의 울음소리를 통해 사람들은 높은 산, 이어지는 능선, 좁은 협곡, 긴 물을 더욱 감상할 수 있으며, 동시에 산유인원의 울부짖는 소리는 가을의 황량한 분위기를 더욱 돋보이게 합니다. 이 낚시 노래는 또한 사람들에게 어부들의 노고와 삶의 고난을 이해하게 해줍니다.

모든 장면 언어는 사랑의 언어다. 초보 작가들은 풍경의 특징을 묘사하고 자신의 생각과 감정과 일치해야 한다.

<삼협> 전문은 삼협의 웅장하면서도 위험하고 조용하고 아름다운 풍경을 간결하고 생생한 펜과 먹으로 표현하고 있다. 산에 관해 글을 쓸 때 산은 연속적이고 하늘과 태양을 가리는 특성을 강조합니다. 물에 관한 글은 계절에 따라 다른 풍경을 묘사합니다. 여름에는 강물이 언덕을 넘어 배들이 막히게 됩니다. “봄과 겨울에는 연못이 푸르르고 요동치는 풍경이 맑은 반사를 반사합니다. 계곡에는 기괴한 편백나무가 자라고, 그 가운데에는 눈처럼 하얀 급류와 청록색 호수물이 흩날립니다.” 파도, 그리고 아름다운 반사, 저자는 "많은 재미"에 감탄하지 않을 수 없었습니다. 그러나 가을에는 “숲은 차갑고 시냇물은 엄숙하며 높은 유인원이 자주 울부짖는다”고, 텅 빈 계곡에서는 “오래도록 슬퍼하며 사라진다”는 슬프고 이상한 비명소리가 계속된다. 삼협의 기묘한 광경이 생생하게 묘사되어 있다. 작가는 넓은 획 기법을 사용하여 풍경을 150개가 넘는 단어로 묘사하며, 700마일 이상 떨어진 삼협의 수많은 모습을 모두 포착했습니다. 봄과 겨울 풍경을 쓸 때는 '평범함', '녹색', '맑음', '그림자'라는 숫자를 사용하고, 가을 풍경을 쓸 때는 '차갑다', '엄숙하다', '슬프다', '슬프다'라는 숫자를 사용한다. "라는 풍경의 매력을 생생하게 표현해 낸다. 기사는 산에 대해 먼저 쓴 다음 물에 대해 씁니다. 레이아웃이 자연스럽고 아이디어가 명확합니다. 물에 관해 글을 쓸 때 잉크는 계절별로 구분됩니다. 기사의 리듬 역시 움직임과 고요함이 뒤섞여 다양하게 흔들리고 있다. 높은 산봉우리, 거센 강물, 맑고 푸른 물, 매달린 폭포, 애절한 유인원의 울음소리, 애절한 어부의 노래 등이 서로 다른 스타일이지만 자연스러운 조화를 이루는 일련의 그림을 이루며 독자들에게 깊은 인상을 남깁니다. 인용된 구절은 높은 산과 긴 강의 특성을 강조하면서 삼협 가을 풍경의 슬프고 황량한 분위기를 과장합니다.

단어 및 문장 주석:

1. 삼협: 충칭시와 후베이성 ​​사이에 있는 취당협(Qutang Gorge), 서령협(Xiling Gorge), 오협(Wu Gorge)의 총칭입니다.

2. 보낸 사람: Yu. 여기서는 "in"을 의미합니다.

3. 해협 양쪽에 산이 있어 전혀 막힘이 없습니다. 해협 양쪽에 산이 연결되어 전혀 막힘이 없습니다. 약간 없음, 전혀 없음. Que(quē)는 "공석", 간격, 간격과 동일합니다.

4. 장(張): 장벽처럼 높고 위험한 상황을 지닌 산.

5. 숨김: 표지.

6. 자멸: 그렇지 않다면. 본인: 만약에. 페이: 아니요.

7. 팅우: 정오. 파빌리온 맞죠.

8. 자정: 자정.

9. 서(xi) 달: 해와 달. Xi, 햇빛은 여기서 태양을 의미합니다.

10. 하수향(xiāng) 묘: 여름에는 고묘 위로 물이 솟아오른다. 향령(鄕陵)은 산에서 흘러내리는 물을 가리킨다. 샹, 범람, 범람. 영묘, 산묘. "Shangshu·Yao Dian"에서: "Huaishan과 Xiangling의 파도가 너무 웅장합니다. 동사 Xiang은 올라가고 돌진합니다." 여기서 큰 흙산인 링(Ling)은 일반적으로 산과 능을 의미합니다.

11. 도중 차단: 업스트림 및 다운스트림 채널이 모두 차단되어 탐색할 수 없습니다. 함께: 강을 따라 내려가는 것. Sui: 현재에 반대하여 이동합니다.

12. 때로는.

13. 왕밍: 황제의 명령.

14. 발표: 알리고, 전파하고, 전달합니다.

15. 차오파바이디: 아침에 바이디시에서 출발합니다. 북한: 아침입니다. Baidi: 고대 도시의 이름은 원래 유적지는 충칭 Fengjie 동쪽의 Qutang Gorge 어귀에 있습니다.

16. 장링(Jiangling): 현재 후베이성 ​​징저우(Jingzhou)에 있는 고대 도시의 이름.

17. 그동안: 바이디시에서 장링까지의 기간을 말합니다.

18. 천이백마일: 천이백마일, 약 350km.

19. But: 가상의 양보를 나타내는 접속사로 "even if"와 동일합니다.

20. 벤: 질주하는 말을 뜻해요.

저자 소개:

이도원(약 470~527)은 장문의 인물이었다. 한족, 판양줘저우(현 허베이성 줘저우) 출신. 그는 북조와 북위 왕조의 지리학자이자 수필가였습니다. 그의 공식 경력은 순탄하지 않았고 자신의 재능을 충분히 활용하지 못했습니다. 그는 어렸을 때 아버지와 함께 산동으로 가서 수로를 방문했고 나중에는 진령산맥, 즉 회하(淮河) 북쪽과 만리장성 남쪽의 광활한 지역을 여행하며 정찰했다. 강과 도랑을 다니며 관련 관습, 역사적 이야기, 신화와 전설을 수집하고 "물에 관한 책"을 40권 집필했습니다. 글이 의미 있고 묘사가 생생하며, 내용이 풍부하고 다채로운 지리학적 작품일 뿐만 아니라, 아름다운 풍경 산문집이기도 하다. 그는 우리나라 여행문학의 창시자라고 할 수 있으며, 후대 여행문의 발전에 큰 영향을 미쳤다. 그는 또한 "Benzhi"와 "Qipin"의 13개 장과 기타 기사를 썼지만 지금은 사라졌습니다.

창작 배경:

리도위안은 관료 가문에서 태어나 어렸을 때 아버지와 함께 산동으로 수로를 방문했고, 나중에는 친링산맥을 여행했다. , 회허 북쪽과 만리장성 남쪽의 광대 한 지역을 조사하고 강과 도랑을 조사하고 관련 관습, 역사적 이야기, 신화 및 전설을 수집하고 "수경 주"40 권을 만들었습니다. 명목상 『수경』을 바탕으로 한 주석이지만 실제로는 『수경』을 바탕으로 한 재창조이다. 책 전체에는 1,252개의 강과 그에 관련된 역사적 유물, 일화, 신화, 전설 등이 기술되어 있다. 원작에 비해 약 1000행이 더 많고, 20배가 넘는 텍스트와 내용이 더 많다. Shui Jing" 훨씬 더 부자입니다.

본 글은 『수경주』 제34권 『강수』에서 발췌한 내용으로, 제목은 후대가 덧붙인 것입니다. 장강삼협의 웅장함과 험함, 그리고 사계절의 풍경을 기록하기 위해 저자가 쓴 책이다.

주제 표현 :

"삼협"은 북위 왕조의 지리학자이자 수필가 인 Li Daoyuan이 쓴 산문입니다. 이 글은 장강 삼협의 웅장함과 웅장함을 묘사하고 있으며, 사계절 삼협의 독특한 풍경을 묘사하고 있으며, 『십경』에 있는 높고 우아한 수묵 산수화를 보여주고 있다. 천 리의 양쯔강". 전체 텍스트는 엄격한 구조, 독창적인 레이아웃 및 원활한 통합을 갖추고 있으며 언어는 간결하고 간결하며 설명은 생생하고 생생합니다.

유명 전문가의 논평:

장웨이(張灯) 화남사범대학 중국어과 교수, '고대 한자 감상사전': "그의 '수경주'는 비록 『삼협』은 지리학의 걸작이자, 사람들에게 큰 예술적 즐거움을 선사하는 가장 매력적인 장 중 하나입니다. 마치 웅장하고 다채로운 산수화 두루마리와 같아서 보는 사람으로 하여금 놀라움과 기쁨을 느끼게 합니다. /p>

상하이 사범대학 도서관 부관장 Lu Zhengyan, "마오쩌둥이 읽은 고대 중국 산문": "이 기사는 삼협 양쪽에 연속적으로 가파른 산을 묘사하고 있으며, 삼협의 변화를 간략하게 설명합니다. 사계절의 계곡풍경을 재현하고 있으며, 삼협풍경의 자연미와 조국의 산천의 웅장함과 아름다움을 표현하고 있으며, 글은 사물을 따라가며 풍경에 따라 감정도 변화한다. 매우 독특합니다."

안후이 사범대학교 교수이자 부총장인 Yan Yunshou, "중국 예술" 문화 사전": "청나라의 Liu Xizai는 'Li Daoyuan이 산과 강을 묘사했으며, 그 깊고 가파른 층은 추의 시 <산귀>와 <은인모집>의 명승지로서 이 글의 시적이며 그림적인 의미를 드러낸다.”