기금넷 공식사이트 - 경제 뉴스 - 번역가로서이지홍의 레벨은 어느 정도인가요?
번역가로서이지홍의 레벨은 어느 정도인가요?
번역 수준은 마스터 수준이라고 할 수 있습니다. Li Jihong은 1980년 광둥성 Jieyang에서 태어났습니다. Sun Yat-sen University [1] 사회학과를 졸업하고 현재 상하이에 살고 있습니다. 그는 버밍엄 대학교 셰익스피어 연구소의 방문 학자였습니다. 영국, 캘리포니아대학교 어바인캠퍼스 영어학과 방문연구원.
'어린 왕자', '노인과 바다', '동물농장', '위대한 개츠비', '위대한 개츠비' 등 '신역이지홍 세계명작' 시리즈를 번역했다. 월든', '달과 식스펜스', '오만과 편견', '소리와 분노', '제인 에어' 등을 비롯해 '연을 쫓는 사람', '신과의 대화' 등의 책이 있다. , 『불쌍한 찰리의 연감』 등 번역 작품 총 판매량이 2천만부를 넘었다.
주요작:
2018년 <사운드 앤 퓨리>.
2018 '신과 하나'.
2016년의 오만과 편견.
2016년 '달과 6펜스'.
2013년의 월든.
동물농장 2013.
2013년 '위대한 개츠비'.
2013년 '어린왕자'.
기타:
일부 평가 발췌:
리지홍의 번역을 읽어야 하는 이유는 번역 때문만이 아니라 서론 때문이기도 하다. 그리고 주석. 그들이 가져오는 예상치 못한 놀라움과 이득은 다른 번역으로 대체될 수 없습니다.
학자 Yi Zhongtian:
'소리와 분노'는 20세기 문학의 고전입니다. 지홍의 새로운 번역은 이 성경에 대해 전혀 다른 새로운 이해와 해석을 창의적으로 제시합니다. 『소리와 분노』 같은 고전 문학을 진정으로 읽고 이해한 사람만이 문학을 믿는 사람이라고 말할 수 있다. 그러니 ***이 책을 읽었으니 함께 모여 시끄럽고 혼란스러운 시대에 문학의 순수성을 위해 기도를 시작합시다.
카프카 상 수상자 Yan Lianke:
지홍의 연구 기반 번역은 마침내 포크너의 고전 걸작을 이해하는 데 도움이 되었습니다.
작가 리 인허:
깊이 있는 소개와 상세한 주석, 그리고 소설의 의식의 흐름 서사를 성공적으로 재현한 이 고전을 리지홍의 새로운 번역은 새로운 창작에 도움이 될 것입니다. 중국 독자 세대는 행복의 이야기를 이해합니다. Kerner가 영어권 국가에서 그토록 높은 지위를 누리는 이유는 무엇입니까?
미국 문학 번역가 브루스 흄스:
지홍은 나의 오랜 친구이자 중국에서 몇 안 되는 전업 문학 번역가 중 한 명입니다. 그의 번역은 신선하고 우아하며 읽기 쉽습니다. .나는 항상 그것을 좋아했습니다.
위 내용 참고 : Li Jihong-Baidu Encyclopedia