기금넷 공식사이트 - 경제 뉴스 - '열심히 일하고 열심히 일하다'를 영어로 어떻게 표현하나요?
'열심히 일하고 열심히 일하다'를 영어로 어떻게 표현하나요?
열심히 일한다는 영어 단어는 Come on/Good luck으로 표현할 수 있습니다.
Come on은 "어서"로 번역될 수 있으며 편안한 분위기에서 친구들 사이에서 자주 사용됩니다. "행운을 빕니다"는 원래 행운을 의미하며, 특정 상황에서는 "어서"로 번역될 수 있습니다. ".
예:
① "행운을 빌어요, 경사님." 그가 말했습니다. ?
"어서 오세요, 경사님."
②행운을 빕니다! ?
자! 우리는 당신을 위해 기도할 것입니다.
3행운을 빕니다. ?
자, 응원하겠습니다.
4그는 나에게 다가와서 "어서! 존"이라고 말했습니다. ?
그가 나에게 다가와서 "어서! 존"이라고 말했습니다.
⑤자, 얘들아, 그렇지 않으면 우리가 늦을 거야! ?
자, 얘들아, 그렇지 않으면 우리는 늦을 거야!
동의어 표현:
1. 도전하세요!
이 문장은 일반적으로 다른 사람들이 시도해 볼 것을 권장합니다. 그 함축적인 의미는 실패에 대해 걱정할 필요도 없고, 조심하지도 말고, 이 기회를 이용하여 용감하게 행동해야 한다는 것입니다. 예를 들어, 같은 반 친구가 운동을 하고 싶어하고 웅변대회에 참가하고 싶지만 자신감과 용기가 없다면 "힘내세요!"라고 격려하여 자신을 믿도록 격려할 수 있습니다. 이는 또한 내가 낙관적이라는 것을 의미합니다. 당신에 대해.
2. 힘내세요!
힘내세요는 힘내라는 뜻이에요. 친구들이 기분이 좋지 않을 때에도 격려하고 계속 나아갈 수 있도록 격려하십시오. 비슷한 단어로는 Buck up이 있는데, 이는 상대방을 응원한다는 뜻이기도 합니다.
3. 힘내세요!
어려울지라도 포기하지 말고 계속 노력하라는 뜻의 구어체 표현입니다. ", 어려움이 있어도 포기하지 마세요."