기금넷 공식사이트 - 경제 뉴스 - 국화에 관한 시 전편

국화에 관한 시 전편

원본:

멍호연의 "옛 친구 마을을 지나다"

오래된 친구가 닭고기와 기장을 가져와 나를 Tian의 집에 초대했습니다.

마을 옆에는 푸른 나무가 있고, 바깥에는 푸른 산이 경사져 있다.

식당을 열고 와인을 마시며 담소를 나누세요.

중구절에는 국화를 보러 오겠습니다.

번역:

오랜 친구가 푸짐한 식사를 준비하고 나를 자신의 농가로 초대했습니다.

마을 주변에는 푸른 숲이 있고, 성벽 바깥으로는 푸른 언덕이 희미하게 어렴풋이 어렴풋이 드러납니다.

창문을 열고 농장과 채소밭을 바라보며 와인을 마시며 농사 이야기를 나누세요.

중구절이 오면 국화를 보러 여기에 올 거예요.

참고:

과거: 방문. 옛 친구의 마을: 오랜 친구의 농장. 마을, 농장.

도구: 준비, 구매. 기장: 농부들이 제공하는 호화로운 식사(문자 그대로 닭고기와 노란 쌀을 의미함)를 말합니다.

기장(shū) : 고대에 가장 좋은 곡물로 여겨졌던 노란 쌀.

초대: 초대합니다. 받는 사람: 도착합니다.

함께: 서라운드.

궈: 고대 성벽은 내벽과 외벽의 두 겹으로 이루어져 있었습니다. 내부는 성이었고 외부는 궈였습니다. 이는 마을의 외벽을 가리킨다.