기금넷 공식사이트 - 경제 뉴스 - 피닉스 스테이지에서 피닉스 투어의 시를 완성하세요

피닉스 스테이지에서 피닉스 투어의 시를 완성하세요

시 "봉황 테라스에서의 봉황 여행" 전문은 다음과 같습니다.

1. 원문

"오름"의 당나라 번역 비교 왕조 시대 작가 이백의 금령 봉황 테라스'

봉황은 봉황 플랫폼을 타고 이동하고 봉황은 플랫폼을 떠나 공강 강이 스스로 흐릅니다. 오궁의 꽃과 식물은 한적한 길에 묻혀 있고, 진 왕조의 의복은 고대 언덕으로 변모합니다. 푸른 하늘 너머에는 세 개의 산이 반쯤 내려져 있고, 두 개의 강이 백로주로 갈라져 있습니다. 떠 다니는 구름은 항상 태양을 가릴 수 있으며 장안이 없으면 사람들을 슬프게 만듭니다.

2. 번역

여기에는 봉황새가 쉬고 있었는데 지금은 봉황새가 날아가고 강물이 아직 동쪽으로 흐르고 있는 이 빈 자리만 남았습니다. . 무왕의 웅장한 궁전과 그 안에 있는 수천 그루의 꽃과 식물이 지금은 황량하고 한적한 길에 묻혀 있습니다. 진나라의 고관들은 비록 한때 빛나는 업적을 이루었지만 지금은 고분에 잠들어 있고 오래전부터입니다. 한 줌의 황토가 사라졌습니다.

무대에 서서 저 멀리 세 개의 산을 바라보니 여전히 푸른 하늘 밖에 서 있는 백로주가 친화강을 두 개의 수로로 나누었습니다. 하늘의 구름이 바람에 떠다니며 때로는 태양을 가리고 장안시를 볼 수 없게하여 매우 슬프게 만들었습니다.

3. 감상

처음 두 문장은 봉황탑의 전설을 묘사하고 있는데, 열네 글자 중 세 글자가 연속해서 사용되지만, 음절이 너무 반복되지 않고 밝다. 매우 아름답습니다. '봉황대'는 금릉 봉황산에 위치해 있으며, 남조 유송시대 영가시대에 봉황들이 이 산에 모여 단을 쌓았다고 합니다. 봉건 시대에는 봉황이 상서로운 상징이었습니다.

당시 봉황의 방문은 왕조의 번영을 상징했는데, 봉황이 하늘로 가버린 지금, 육조의 번영은 영원히 사라지고 장강의 물만이 남아있습니다. 흐르고, 자연은 영원하다! 서너 문장은 "봉황이 태공으로 간다"라는 의미를 더욱 발전시킵니다. 삼국 시대의 오와 이후의 동진 왕조는 모두 금릉에 수도를 세웠습니다.

시인은 한때 번영했던 오나라의 궁전이 버려졌고, 동진의 낭만가들이 무덤에 들어간 지 오래라고 감동적으로 말했습니다. 당시 Xuanhe는 역사에 어떤 귀중한 것을 남겼습니까? 시인은 역사를 존중하는 마음에 자신의 감정을 몰입시키지 않았습니다.

그는 다시 자연, 끝없는 강으로 시선을 돌렸다. "세 개의 산이 푸른 하늘의 중간에 있고 하나의 물이 백로주를 가르고 있다." "세 개의 산"은 양쯔강 가장자리에 있다. 금령(金陵) 남서쪽에 있는 강으로, 3개의 봉우리가 나란히 놓여 있고 남북이 연결되어 있습니다. Lu You의 "입서 기록"에는 "세 산이 Shitou와 Fenghuang Mountain에서 내려다 보면 중이가 있는지 없는지 알 수 있습니다.

아래를 지나면 50 개가 넘습니다. Jinling에서 몇 마일 떨어져 있습니다." Lu You는 "杳杳有无中"은 "푸른 하늘 밖의 반낙하"를 설명할 뿐이라고 말했습니다. 이백은 세 산이 반은 숨겨져 있고 반은 보이고, 딱 알맞게 다가오는 세 산의 풍경을 썼습니다. 금령(金陵) 서쪽의 장강(長江)에 있는 '백로섬'은 장강을 둘로 나누기 때문에 '물 하나가 백로섬을 나눈다'고 한다. 이 두 시는 웅장하면서도 깔끔하게 대조되는 보기 드문 아름다운 시입니다.