기금넷 공식사이트 - 회사 연구 - 번역이 훌륭하다고 생각하는 외국 문학 작품은 무엇입니까?
번역이 훌륭하다고 생각하는 외국 문학 작품은 무엇입니까?
조영 씨는 톨스토이의 『전쟁과 평화』를 번역했는데, 제가 가장 존경하는 번역가는 조영 씨가 번역하는 책마다 외국 문학을 읽을 때 전혀 어색하지 않고 이해하기 어렵지 않다는 것입니다. 그가 번역한 거의 모든 책은 걸작이며 중독성이 있습니다. 조영씨는 15세부터 러시아어를 배우기 시작했으며 러시아 문학을 특히 좋아합니다. 가장 드문 것은 외로움과 유혹을 견디고 차분하게 번역할 수 있다는 것입니다. 조영 선생님의 번역을 읽고 나면 다른 번역본을 읽는 것은 마치 끓인 물을 마시는 것과 같고 맛도 없습니다.
- 관련 기사
- 마오쩌둥 주석은 몇 년에 사망했나요?
- 디디는 공공 명령으로부터 수수료를 받을 것입니다. 그렇게 하는 이유는 무엇입니까?
- 'B형사' 결말을 누가 알았나? 결국 탄첸의 부모가 마약상과 관련이 있다는 얘기가 나온다. 아니면 속편의 길을 닦고 있는 걸까요?
- 진시황에게 미월은 누구인가?
- 시안 지직시 마을에서 장바거우 초등학교까지 몇 킬로미터인가요?
- 마수헤어 스캔들이란?
- 산시성 린펀에서 호텔이 무너진 사건의 주된 원인은 무엇이었나요?
- Xu Mingming과 Xu Nuo의 소개를 알려주세요.
- 다양성은 무엇을 의미하나요?
- 추제이 신곡 염소자리 가사! ! ! 감사합니다~