기금넷 공식사이트 - 회사 연구 - 히로아키 오코노기는 일본 이름입니다. 어떻게 번역하나요?

히로아키 오코노기는 일본 이름입니다. 어떻게 번역하나요?

일본 이름이지만 일본어, 특히 이름의 경우 많은 이름이 많은 한자에 해당하는 하나의 발음을 가지고 있습니다. 이름의 뒷부분인 okonogi(일본어 ぎ)는 일본 성: 小本木? 小比木?大聂

이름의 앞부분인 hiroaki(ひろあki)는 그의 성입니다. 이름인데 이 발음은 다음과 같습니다. 한자가 많아서 어떤 것인지 모르겠습니다. Hong Ming Bo Ming Yu Ming Hu Huang Hao Zhang Tai Tai Hong Zhang Hong Ming Hong Huang Huan Ming Hao Huang Hao Zhao Tuo Liang 광명홍장홍롱하오밍유장 등 . .

http://coreblog.org/naming/boys/p_3072308d3042304d.html 이 웹사이트의 내용을 확인해 보니 이름이 모두 히로아키로 되어 있습니다.

게다가 일본어입니다. 이름의 순서는 중국과 마찬가지로 성을 먼저 쓰고 이름을 쓴다. 반대로 하지 마세요~~