기금넷 공식사이트 - 회사 연구 - 양꽃이 지면 쯔귀가 울고, 작가는 왜 양꽃이 지는 것에 대해 글을 썼고, 쯔귀는 울어요.

양꽃이 지면 쯔귀가 울고, 작가는 왜 양꽃이 지는 것에 대해 글을 썼고, 쯔귀는 울어요.

미루나무 꽃이 지는 것과 지기귀의 울음소리에 대해 글을 쓰는 목적은 현장과 계절을 모두 설명하는 것입니다. "돌아가는 게 낫다"는 말과 함께 방황하는 양화는 방황하는 감정과 이별에 대한 증오를 담고 있는데, 이는 당시 상황과 부합해 현장에 녹아든다.

당나라 시인 이백이 지은 '왕장령이 왼쪽으로 가고 용표가 멀리 있다고 들었다'라는 시에서 따온 말이다. p>

포플러 꽃이 떨어지고 아이가 울고 있는데 용표가 우시를 지나갔다는 소식을 들었습니다.

밝은 달에 슬픈 마음을 보내고, 밤의 서쪽으로 바람을 따라 갑니다.

언어 해석: 포플러 꽃이 다 떨어지고 지기귀가 울 때, 당신이 우시를 지나갔다고 들었습니다. 나는 당신과 함께 바람을 타고 예랑 서쪽으로 가기를 바라며 밝은 달에 슬픈 생각을 담았습니다.

추가 정보

창작 배경: 이 노래 "왕장령이 왼쪽으로 이동하고 용표원이 이 메시지를 보냈다고 들었습니다"는 아마도 서기 753년(천보 12년)에 작곡되었을 것입니다. 당나라 현종황제(唐皇帝)의 말이다. 당시 왕창령은 강녕성에서 용표현(현 후난성 전양현)의 중위로 강등되었다. 이백은 친구가 양주에서 강등되었다는 소식을 듣고 이 시를 지었다.

단 네 문장으로 이루어진 짧은 서정적인 장이지만 감정의 무게가 꽤 무겁다. 초반에는 중국 남부의 늦봄 풍경을 묘사하고 슬프고 우울한 분위기를 조성하기 위해 지역적 특성을 지닌 두 가지를 선택합니다. 포플러는 캣킨입니다. Zigui는 뻐꾸기새의 별칭으로, 전설에 따르면 이 새는 촉왕 두유의 영혼이며, 그 노래는 매우 슬프고 감동적입니다. 여기서 용문(龍文)은 왕창령(王長陵)을 가리킨다. 당나라 때부터 문인들 사이에서 공식 명칭을 칭호로 사용하는 것이 유행이었다.

'슬픈 마음과 밝은 달을 보내고 서쪽 밤까지 당신을 따르겠습니다'라는 두 문장은 위 내용을 밀접하게 따르며 지금 여기에서 시인의 감정을 표현합니다. 두 갈래로 갈라진 사람은 따라가기가 힘들지만 달은 하늘에 빛나서 수천 리를 갈 수 있으니 그 슬픔을 밝은 달에 보내고 바람에 실어 예랑에 띄워야 한다.

시인 이백은 풍부한 상상력을 활용하여 뜻이 통하는 우정을 남녀 간의 사랑의 형태로 표현하고, 추상적인 '슬픈 마음'에 사물의 속성을 부여하여 바람과 달이 밤 서쪽으로. 원래 무식하고 무자비했던 민월은 자신을 이해하고 동정심이 가득한 친밀한 사람으로 변해 그녀의 요청을 받아들일 수 있었고, 친구들에 대한 생각과 동정심을 예랑 서쪽에 가져가서 전달했습니다. 그녀.불운한 유배자.