기금넷 공식사이트 - 회사 연구 - 신심판 광둥어 판에 왜 더빙이 붙나요?

신심판 광둥어 판에 왜 더빙이 붙나요?

실제로 영화 촬영장에서 라이브 녹음이 있는데 소음이 너무 심해서 직접 사용할 수는 없습니다. 그래서 후반 작업에는 음향 처리가 있습니다. 배우들이 성우를 하는 데는 여러 가지 이유가 있다.

예를 들어, 본토 관객이고 홍콩 영화를 보고 싶은데 광둥어를 이해하지 못하는 경우 영화를 보기 전에 자막을 읽어야 합니다. 주의가 산만해지면 영화를 제대로 즐길 수 없습니다. 일반적으로 언어에 차이가 있을 때 사용됩니다.

배우 본인의 신체적 문제일 수도 있다. 많은 배우들이 외모는 아름답지만 목소리가 상대적으로 불완전하거나 말투가 불분명한 경우가 많습니다.

가끔은 캐릭터를 더 잘 표현하기 위해서일 때도 있어요. 결국 청각도 인간의 중요한 감각 중 하나이고, TV 시리즈나 영화는 소리와 빛의 종합 예술이기 때문에, 좋은 그림에만 의존할 수는 없고, 어떤 캐릭터는 목소리만 좋다면 그럴 수도 있습니다. 캐릭터의 성격을 명확하게 표현합니다. 예를 들어, 특수 효과를 위해 더빙이 많이 이루어집니다. 예를 들어, 스티븐 차우(Stephen Chow)의 웃음은 매우 특별합니다.

어떤 배우들의 더빙은 꼭 다른 사람이 하는 게 아니라 스스로 하는 경우도 있어요. 라이브 공연 중에는 배우가 부주의할 수밖에 없기 때문에 현장에서 수집한 사운드가 디버깅 후 재생 요구 사항을 충족하더라도 여전히 작은 문제가 많이 있습니다. 반면, 녹음실에서는 방해 요소 없이 대사를 녹음하면 확실히 더 많은 감정을 불러일으킬 수 있고 효과도 더 좋고, 최소한 더 선명해질 것입니다.