기금넷 공식사이트 - 주식 시세 - 오바마와 매케인의 토론 중에 영어에 관해 조언 좀 부탁드립니다. 감사합니다!

오바마와 매케인의 토론 중에 영어에 관해 조언 좀 부탁드립니다. 감사합니다!

1.그리고 당연히 제 역할을 하지 않는 다양한 규제기관에 대한 더욱 엄격한 해석과 통합이 이번 위기를 초래했습니다.

번역: 그리고 분명히 거기에는 규제 책임을 이행하지 못하고 위기를 초래한 규제 기관에 대한 더 큰 책임과 통합이 필요합니다.

술어는 없으나, 문맥에 따라 주어와 술어가 생략될 수 있습니다.

2. As President도 맨 뒤에 넣을 수 있지만 맨 앞에 넣으면 질문의 전제를 더 빨리 들을 수 있어 준비할 수 있습니다.

3. 위대한 사회(The Great Society) 위대한 사회, 린든 베인스 존슨 대통령이 1964년에 한 연설의 제목이다. 내용은 그가 생각하는 위대한 사회의 모습이다. 이것은 미국을 언급해야합니다.

4. Rein은 이끄는 것을 의미하고, 통치는 통치하는 것을 의미합니다.

5. 나는 그렇지 않았지만: 내 상황은 그렇지 않았습니다.

6. would를 사용하면 가정법입니다. 가정법은 특정 상황에서 무슨 일이 일어날지 가정하는 것을 말합니다. 현실과 반대되거나 현실과 일치할 필요는 없으며 단지 가설일 뿐입니다.

과거형이나 미래형 문장이 아닌 경우 would는 일반적으로 현재시제에서 가정법으로 사용되며, 때로는 공손함을 표현하기 위해 사용됩니다(또한 가정법).

7. 급여 징수

8. 기소와 기소는 모두 고소이지만 기소는 더 형식적입니다.

9. .do sth. to는 do 앞에 생략되므로 수동태가 되면 to를 복원해야 합니다. 예: She made 그를 the room. 그녀는 방을 청소하라고 했습니다.

10. astonish는 공포를 의미하고, astonish는 놀람을 의미하며, appalled는 더 깊은 의미로, "두려움"의 의미는 astonished는 충격만 있을 뿐 두려움은 없음을 의미합니다.