기금넷 공식사이트 - 주식 시세 - 영어 질문

영어 질문

1. Born은 "born"을 의미하고 "in-"은 부정 접두사입니다. "inborn"이 여전히 "born"을 의미하는 이유는 무엇인가요?

1) In + 명사/과거 분사 = 형용사 또는 명사: "내부, 진입, 내부"를 의미:

a) 선박 측면의 내부 흡입 inbuilt infelt 내장된 내부 느낌

b) infall 합류 inpole 내부 극 수입 시댁의 소득

2) in + 형용사 = 형용사: 부정을 표현함(규칙: in-는 보통 l 앞에서는 il-로, r은 ir-로, b 앞에서는 im-으로 변환, m 및 p)

3) in + 명사/형용사 = 동사: 만들다라는 뜻...: (영국에서 en- 일반적으로 사용됨)

a ) inspirit/enspirit to 용기를 가지다, 영감을 주다, 불을 붙이다, 불꽃을 형성하다, 타오르다

b) 확대하다 더 크게 만들다, 증폭하다, 새기다 흔적을 남기다, 새기다

4) ko - and in-은 종종 같은 의미로 사용될 수 있지만 in-는 미국에서 일상 언어로 자주 사용되며 en-는 일반적으로 다음과 같이 사용됩니다: inquire, enquire, enclose; 5) 선천적(born)은 '개인이 타고난 특별한 것'을 '재능이나 소질'을 뜻하며, 선천적이란 '남에게서 물려받거나 물려받은 것'을 뜻한다.

2. 텔레비전은 이러한 감정을 만들어내고 전달하는 수단 중 하나입니다. 아마도 최근 유럽에서 발생한 사건처럼 다양한 민족과 국가를 연결하는 데 텔레비전이 그렇게 많은 역할을 한 적은 없었을 것입니다. .

1) 분석:

* 대시 앞: 속성절을 포함하는 복합문

이러한 감정을 생성하고 전달하는 수단

= 텔레비전을 통해 이러한 감정이 생성되고 전달됩니다.

* 대시 뒤: 이전에는 문장이 반전되어야 했기 때문에

= 다양한 사람들과 사람들을 연결하는 데 많은 도움이 되었습니다. Nations as in the Recent events in Europe never before

그 중 never before는 부사구이며 never 부정사로, '전례가 없는'이라는 뜻이며 so...as와 직접적인 구조적 연관성이 없습니다. .. 관계.

* 번역: 텔레비전은 감정을 생성하거나 전달하는 데 사용되는 수단 중 하나입니다. 아마도 최근 몇 년 동안 유럽에서 텔레비전이 다른 민족이나 국가 간의 관계를 구축하기 위해 이렇게 광범위하게 사용된 적은 없었을 것입니다.

2) 또한, "never so...as..."와 "not so...as..."는 정도의 차이가 있습니다. .as..." .", 후자는 "never"를 강조하지 않습니다.

3) Not은 부정을 표현하기 위해 형용사, 부사 또는 동사 앞에 사용되는 부사이고, no는 명사를 수식하는 데만 사용할 수 있는 형용사이므로... as 구조에서는 는 부사이고 앞의 단어는 only입니다. not이나 less, never와 같이 부정하기 위해 유사한 부사를 사용할 수 있지만 no는 절대 사용할 수 없습니다.