기금넷 공식사이트 - 주식 시세 - 한자 받아쓰기 컨퍼런스 관련 프로그램

한자 받아쓰기 컨퍼런스 관련 프로그램

CCTV 통계에 따르면 '한자 받아쓰기 컨퍼런스'는 방송 후 같은 기간 시청률이 4배나 급등해 클릭수 18만 건 이상을 기록하며 핫리스트 1위에 올랐다. 검색량이 420,000건에 이르렀습니다. 다양한 데이터에 따르면 '한자 받아쓰기 회의'는 매년 전국 규모, 최고 수준, 영향력이 가장 큰 문화 및 엔터테인먼트 행사 중 하나가 되었으며, 이는 국가, 성 및 시 교육국의 중요성을 충분히 보여줍니다. , 한자문화 계승에 있어 CCTV는 매우 중요하다. 제1회 '한자 받아쓰기 대회'의 성공적인 개최는 한편으로는 우리나라 국민의 전반적인 한자 쓰기 수준을 시험할 수 있고, 다른 한편으로는 한자 문화를 융합할 수 있으며, 한자 문화의 씨앗을 뿌릴 수 있습니다. 각 성의 '중화 문화 부흥과 중화 문명 계승'을 추진하고, 신앙을 응축하고 한자의 덕 개념을 전달하여 한자의 진정한 의미와 매력을 충분히 발휘할 수 있습니다. 글쓰기. 플레이어 스타일

2013년 8월 2일, 저장성, 허난성, 구이저우성, 신장의 4개 대표 팀이 첫 번째 '캠페인'을 진행했습니다. 끝까지 싸운 유우진은 항저우외국어학교가 선발한 절강팀을 준결승에 진출시켰다. 그리고 그는 "윤대영("楽"을 "Yùn"으로 발음)", "奥贶子("奥"를 "liào"로 발음)", "신사"를 만들 수 있기 때문에 "남신"으로 간주됩니다. " ("Niche") ""kān"으로 발음)", "뉴클레오티드", "부엉이의 머리를 대중에게 보여주기", "馦馦大头("馦"는 "luò"로 발음)" 및 기타 어렵거나 익숙하지 않은 단어는 다음과 같습니다. 무엇보다 두꺼운 안경을 쓴 그의 동그란 얼굴은 늘 다양한 귀여운 표정을 짓고 있었다. 그리고 다른 참가자들이 질문에 답할 때마다 그는 항상 손바닥에 글을 쓴다.

'한자 받아쓰기 대회'에 참가한 32개 팀 중 간쑤성 백인시 핑촨구에 위치한 중천중학교는 유일한 향급 중학교다. 유네스코가 지정한 생활환경은 세계문화기구가 선정한 인간 거주에 가장 적합하지 않은 지역 중 하나로 지정되었습니다. 깊은 산 속에 위치해 전기와 물도 부족하고 아이들의 가족도 부유하지 않다. 그들은 다른 플레이어들만큼 자신을 표현하는 데 능숙하지 않으며, 대부분 배움을 통해 자신의 운명을 바꾸고 싶어합니다. 중천중학교 런쉐롱(Ren Xuerong) 씨는 "지금 내 이상은 열심히 공부해 앞으로 산에 나가 운명을 바꾸는 것"이라고 말했다. 한자문화에 대한 각계각층의 관심을 불러일으키기도 했습니다. 2013년 11월 8일, '언어숲의 딱따구리'로 알려진 '이원기자' 편집부는 '한자 받아쓰기 대회' 본선에서 명백한 오판이 있었다고 주장했다. 대회 1위와 2위 순위에 영향을 미쳤다.

'비문체자' 편집위원이 오류를 정정한 후, '한자 받아쓰기 대회' 사무총장 관정원은 "이것이 실수라면 우리는 실수를 인정하고, 죄송하지만, 논의 결과 여전히 논란이 있는 것으로 확인됐다”고 관정원은 프로그램 심사위원이 현재의 공식 해명이라고 볼 수 있는 ‘말씀’과는 다른 의견을 냈다고 밝혔다.

구체적인 내용은 다음과 같다.

원제 : '한자'는 1위와 2위 순위에 영향을 미친 CCTV 받아쓰기 대회의 오판을 뜻한다

최근 막을 내린 CCTV '한자 받아쓰기 컨퍼런스'는 관객들의 큰 관심을 받으며 한자 문화에 대한 사회 각계의 관심을 불러일으켰다. 어제 '언어숲의 딱따구리'로 알려진 '이원기자' 편집위원은 '한자 받아쓰기 대회' 결승전에서 명백한 오판이 있었고, 이 실수가 순위에 영향을 미쳤다고 주장했다. 대회 1위와 2위.

'이원기자'에 따르면 2차에서 오류가 발생했다

'한자 받아쓰기 컨퍼런스'가 시작된 이래로 '이원기자'는 2차 회의를 진행했다. 프로그램의 주제별 연구. 편집부가 발표한 오판은 10월 18일 방송된 결승전에서 일어났다. 그날 밤 심사위원은 CCTV 앵커 리지멍이었다. 이번 에피소드에서는 15명의 참가자가 여러 라운드를 거쳐 탈락했으며, 저장성 출신의 Lu Jialei와 Yu Jiamin이 5라운드에 참가하여 2라운드에서 '씹는' 실수가 발생했습니다.

챔피언십 대결에서는 두 선수 모두 1라운드에서 합격했다.

두 번째 라운드에서 Li Zimeng은 "jī cōng jūn"이라는 단어를 읽었고 Lu Jialei는 이를 "jicong jūn"이라고 받아적었고 Yu Jiamin은 "Ili River"를 받아 들여 시험에 합격했습니다. 3, 4라운드에서는 유지아민이 '지지'를 정확하게 썼다. 5라운드에서 육자레이는 시험에 합격하기 위해 “만뤄”를 지시했지만, 유지아민은 실수로 “분노하는 척” 대신에 “분노하는 척”을 썼고, 이에 따라 육자레이가 대회 전체 우승을 차지했고, 유지아민은 2위를 차지했다. , "Biwenqiaozi"의 편집부는 그것이 틀렸다고 생각했습니다. 2차에서 제시한 표준답변 '닭곰팡이'는 틀렸습니다. 왜냐하면 '보통의 세계'에 '병이 나으면 먹어라~~'라고 쓰여 있기 때문이다. 정답은 '닭? " "박테리아", Lu Jialei 선수는 잘못된 판단을 받아야합니다. 게다가 『의문처자』는 이자몽의 발음도 틀렸다고 생각하며, '?'는 cōng이 아니라 zōng로 읽어야 한다.

'자문체자'에서는 '닭곰팡이'가 균류의 일종이라고 설명하고 있는데, 뚜껑은 원추형이고 중앙이 볼록해지며 익으면 맛이 살짝 난다. 식용버섯 중 보물. 이 균은 흙에서 자라기 때문에 흙이라는 말은 흙에서 유래되었으며, 고대에는 "토지균"이라고도 불렸다. 이 곰팡이는 닭고기 맛이 나서 흔히 "닭곰팡이"로 알려져 있습니다. 이후 식물의 종류를 나타내기 위해 "곰팡이"라는 단어를 추가하여 "닭곰팡이"로 표기하게 되었습니다. 또한, "Cong"에는 두 가지 발음이 있습니다. 첫 번째 발음은 나무의 이름인 cōng입니다. 두 번째 발음은 안후이성에서 사용되는 단어인 zōng입니다. ", 이는 식용 곰팡이와는 아무런 관련이 없습니다.

칼럼 그룹에 따르면: 민중의 자연 선택이 대중적인 문체를 형성했습니다

'지문지' 편집위원회에서 오류를 수정한 후 관정원 관정원 관장은 '한문 받아쓰기 회의' 측은 "이것이 실수라면 잘못을 인정하고 사과하겠지만 논의 결과 여전히 논란이 있는 것으로 확인됐다"고 밝혔다. 현재의 공식적인 것으로 간주될 수 있는 "The Words"의 설명입니다.

프로그램 심사위원단은 먼저 '닭곰팡이'라는 단어는 현장에서 맞다고 판단한 것이지, '닭곰팡이'라고 쓴 것이 틀렸다고 판단한 것은 아니라는 점을 먼저 강조했다. 한자 형성의 관습에 따르면 "木"이라는 단어는 일반적으로 "식물"이나 "균류"를 지칭하는 의미 기호로 다시 분석될 수 있다. "枞"에는 cōng과 zōng의 두 가지 발음이 선택되어 기록되어 있으며 이는 언어 측면에서도 적합하므로 사람들 사이의 자연 선택으로 인해 "담낭 곰팡이"가 대중적인 현대 쓰기 방법으로 만들어졌습니다. 맞춤법과 맞춤법 작업에 있어서는 "과거와 현재를 고려하기 어렵다"는 원칙에 따라, 정확한 표기를 위해 선수를 심사하는 것이 타당하다.

이 사건 이후 일부 시청자들은 '담낭 곰팡이'가 일반적으로 사용되는 단어가 아니며 '자오웬체쯔'에서 제안된 '?'라는 단어는 더욱 드물다는 의견을 내놨다. 희귀한 단어죠? 이에 대해 관정문 대표는 “향후 대회에서는 문제은행 구성에 더욱 주의를 기울이고 표준화된 문자의 활용을 장려하기 위해 최선을 다하겠다”고 말했다. 복잡하고 변형 문자를 완전히 제거하는 것은 어렵습니다. 단지 문장의 정확성을 높이려고 노력할 뿐입니다.