기금넷 공식사이트 - 주식 시세 - 대만 관련 정보

대만 관련 정보

1. "허라오"라는 용어에 대한 설명은 백과사전 항목 "허라오인(Heluo people)"을 참조하세요.

2. "Taiwanese Hokkien"(Fujian과 관련하여 "Minnan"을 지칭함)이라는 이름을 사용한 문서에는 Cao Pangfu 및 Cai Meihui(1995), Hou Junrong(1901); 및 Zhang Tingsheng(1989) 등. 관련 문헌에서 "Helao 방언"의 다른 이름으로는 "Taiwanese 방언"(Cao Fengfu 2000) 및 "Futai 방언"(Yu Boquan et al. 2003)이 있습니다.

3. 이 섹션의 Helao 방언의 간략한 역사는 주로 Hou Junrong(nd)(1986)에서 편집되었습니다.

4. 포르투갈어를 예로 들면 언어 분류의 계보는 다음과 같습니다.

인도유럽어족 이탈리아어족 로망스어족 이탈로-서부 갈로-이베리아어 이베리아-로마어 계열

서-이베리아 포르투갈어-갈리시아 포르투갈어

포르투갈어는 분류 계층에서 헬루오보다 낮지만, 누구도 이 언어를 사용하지 않을 것입니다. 방언으로 사용됩니다. 그러나 이것은 하라오 방언이 중국어 방언이 아니라는 것을 의미하는 것이 아니라 방언이 분류 수준에 의해 결정되는 것이 아니라 언어의 영향 및 지역적 차이와 같은 다른 요인에 의해 결정된다는 것을 의미합니다.

5. 샤먼대학교 저우창지 교수에 따르면 한자 3,758개 중 약 40개 정도가 있다고 한다.

6. 이 절은 주로 양수희(梁書惠)(2004)의 석사논문 제2장의 두 번째 절을 개작한 것이다.

화라오어와 관련된 연구 참고문헌은 저자 성의 한어병음순으로 정리되어 있으며, 단행본만 포함되며, 도서 장, 논문, 저널 기사는 사전 및 사전에 포함되지 않습니다.

p>

Chen Xiu 편찬, 2000년, 대만어 사전: 남부 복건 방언의 장취안 방언 체계의 일부, 제2판. 타이페이: Yuanliu Publishing Co., Ltd.

무라카미 요시에 편집, 1981년, 현대 호키엔 사전. 일본 텐리: 텐리대학교 출판부.

2001년 Dong Zhongsi가 편찬한 대만 호키엔 사전. 타이페이: Wunan Book Publishing Co., Ltd.

더글러스, 카스테어스(Carstairs) 1990. 중국어-영어 사전 또는 창츄어의 주요 변형과 함께

아모이의 음성 언어

Chin-Chew Dialects. Thomas Barclay 보충. 타이페이: SMC Publishing Inc.

편집자 Du Jiade, 1993년, Xiamen-English University Dictionary, Barclay 보충. 타이베이: Wuling Publishing Co., Ltd.

Embree, Bernard L. M. 편집, 1984년, 대만-영어 사전, 중국어 연구소에서 편찬 및 출판. 타이페이: 중국어학원.

Gan Weilin(Campbell, William) 편집, 1965년, Xiamen Yinxin Dictionary, 9판. 타이난: 대만 교회 주보.

1993년 Huang Youshi가 편찬한 대만 15음 사전. 타이베이: Wuling Publishing Co., Ltd.

Lian Heng, 1963년, 대만 사전, 4권, 대만 은행 경제 연구실 편집. 타이베이: 대만은행 경제연구실.

Maryknoll 언어 서비스 센터, 1979. 영어-Amoy 사전. Taichung:

Maryknoll Fathers.

Qiu Wen-chi 및 Chen Xian-guo, 1996 실용적인 중국어-대만어 참조 코드. 타이베이 현: 장수 출판사.

Wang Yude 편집, 1993, 대만어에서 일반적으로 사용되는 어휘. 타이베이: Wuling Publishing Co., Ltd.

우쇼리(Wu Shouli), 1987년, 복건성 남부 및 대만어 종합 기본 사전 초안. 타이페이: 문학, 역사, 철학 출판사.

Wu Shouli, ed., 2000, 전국 및 대만 비교 사전: 품사 분석, Xiazhou, Zhangquan 및 Quan 발음의 자세한 주석. 타이페이: Yuanliu.

샤먼대학교 중어중문학연구소 중국연구실에서 1993년 편찬한 중국어 및 호키엔 사전. 타이페이: Taili 출판사.

편집장, 오가와 쇼이치, 1993년, 일본-대만 대학 사전. 타이베이: Wuling Publishing Co., Ltd.

서지둔(Xu Jidun), 1992년, 대만에서 흔히 사용되는 한자 사전. 타이페이: Zili Evening News 문화 출판부.

양수팡, 1998, 호키엔 어휘(1). 타이페이: 대만 교육부.

양수팡, 1999, 호키엔 어휘(2). 타이페이: 대만 교육부.

일반언어학

딩 방신(Ding Bangxin), 1970년, 대만어의 기원. 타이베이: 대만 지방정부 정보국.

Dong Tonghe(1992)는 대만에서 일종의 Hokkien 방언을 녹음합니다. 타이페이: Academia Sinica의 역사 및 문헌학 연구소.

1996년 Dong Zhongsi가 편집한 대만 호키엔 입문 교재 모음집입니다. 타이페이: 대만언어학회.

관우수(Guan Youxiu), 2001, 대만 호키엔 이민 노래 연구. 국립화련사범대학교 민속문학연구소 석사논문.

홍웨이젠, 1987, 대만 화라오어 성조 연구, 제3판 추가. 타이페이: Zili Evening News.

홍 웨이런(Hong Weiren), 1994, 대만 방언 여행. 타이페이: 아방가르드.

Wang Yude, 2002a, 대만에서 일반적으로 사용되는 어휘, Chen Hengjia 번역. 타이페이: 아방가르드.

Wang Yude, 2002b, 대만 연구 편, Li Shufeng 및 Huang Shunyi 번역; Huang Guoyan 번역. 타이페이: 아방가르드.

Wu Shouli, 1995, 복건성 및 대만 방언 연구집(1). 타이페이: Nantian.

오쇼리(Wu Shouli), 1997, 복가방언종합기록. 타이페이: Nantian.

우쇼리(Wu Shouli), 1998, 복건성 및 대만 방언 연구집(2). 타이페이: Nantian.

쉬지단(Xu Jiduan), 1998, 대만어 입문. 타이페이: 아방가르드.

쉬지둔, 2000, 대만어일반이론. 타이페이: 아방가르드.

양수팡, 1991, 대만 민난 문법 초안. 타이페이: 다안출판사.

장광위, 1996, 민커 방언의 역사. 타이페이: Nantian 서점.

정량웨이(Zheng Liangwei), 1989, 표준화된 대만 방언을 향하여. 타이페이: Zili Evening News.

Zheng Liangwei, 1990, 진화하는 대만 사회 언어. 타이페이: Zili Evening News.

Zheng Liangwei와 Huang Xuanfan 편집, 1988년, 현대 대만어에 관한 연구 논문 모음. 타이페이: 원허.

사회언어학과 역사언어학

Huang Xuanfan, 1995, 언어, 사회 및 민족의식: 대만어 사회학에 관한 연구. 타이페이: Wenhe Publishing Co., Ltd.

Chou Changji, 1996, Hokkien 방언의 형성과 발전 및 대만에서의 확산. 타이페이: Taili 출판사.

참고자료

작가 성의 한어병음순으로 정리

조풍부, 2000, 대만 일본어, 대만 북경어: 발생한 두 가지 언어 접촉 지난 세기 동안 대만에서 예시. 중국학 연구: 273-97.

1995년 조방푸와 차이메이후이가 편찬한 대만 호키엔 수필집. 타이베이현: 문하출판유한회사

Chao, Yuen Ren. 1976. 중국어 사회언어학의 측면: 스탠포드,

캘리포니아: 스탠포드 대학 출판부.

Defrancis, John. 중국어: 사실과 환상. 호놀룰루:

하와이 대학교 출판부.

Dong Zhongsi, 1996, 초기 대만인의 비중국어 구성 요소에 대한 예비 연구: 또한 무엇에 관한 것입니까? 원작자를 찾을 때 주의할 점. 이에 대해서는 동중시, 대만 호기엔 입문교재 편집, pp. 1-26 참조. 타이페이: 대만언어학회.

Dong Zhongsi 편집자 소집, 2001, The Imprint of Formosa: A Summary of Taiwanese Hokkien. 타이페이: 문화위원회 행정원.

사카이 히로시(Sakai Hiroshi), 2002, Ho-Lo 대만어에서 중간 e를 사용하여 중국어가 아닌 단어에 대해 토론: 로마자에서 e 쓰기의 적법성

[온라인]. np: 대만어 e-웹사이트. [2004년 11월 21일 인용].

홍웨이젠, 1987, 대만 화라오어 성조 연구, 제3판 추가. 타이페이: Zili Evening News.

허우 준롱(1901), 현대 소설에서 대만 인물의 사용에 대해: 왕진허(Wang Zhenhe)의 "장미, 장미, 사랑해요"를 예로 들어

[online]. 타이난시: 국립타이난대학교 언어교육과. [2005년 1월 13일 인용].

리 진안(Li Chin-an). 2000. 대만 문학 텍스트의 어휘 변화와 변이,

1916-1998: 컴퓨터 지원 코퍼스 분석, 대학.

하와이.

량수회(Liang Shuhui), 2004년, 대만 신약성서의 세 가지 버전을 통해 대만 사회에 대한 현실적인 연구. 국립 신주 사범대학, 대만 언어 및 언어 교육 연구소 석사 논문.

Lin Xiuche, 1994, 대만은 다민족 중국 지역입니다. Shi Zhengfeng, 대만 민족주의, pp. 23-98을 참조하세요. 타이페이: 아방가르드.

왕위더(Wang Yude), 1960년, 중국 5대 방언의 분열 시대의 언어 연대기에 대한 탐구. 음성 연구 38:33-105.

Wang Yude, 2002, Chen Hengjia가 번역한 대만어에서 일반적으로 사용되는 어휘. 타이페이: 아방가르드.

Wu Shouli, 1986, 대만 남부 복건 방언: "남부 복건 방언 종합 기본 사전" 서문 [온라인]. np: 늙은 의사의 집: 우자오신 박사의 집

페이지. [2005년 1월 13일 인용].

Wu Shouli, 2003, 지난 100년간의 복건성 남부의 대만 방언에 대한 연구 검토[온라인]. np: 대만 월드 홈페이지. 4월 2일 [2005년 1월 5일 인용].

Wu Shouli, 2003, 대만 철자법 - 28 [온라인]. np: 노의사의 집: 우자오신 박사의 집

페이지. [2005년 2월 14일 인용].

Yu Boquan, Zhu Ali, Zhao Jiazhi 및 Gao Peilun, 2003, 대만어 직접 교육 방법: 3단계 및 1변형

[온라인]. np: Kundao 정원. [2005년 1월 12일 인용].

장팅성(Zang Tingsheng), 1989, 대만 호키엔 민요의 새로운 탐구. 국립정치대학교 중국연구소 박사학위 논문.

장진싱(Zhang Zhenxing), 1997, 대만 민난 방언에 대한 간략한 요약. 타이페이: 문학, 역사, 철학 출판사.

자오자(Zhao Jia), 1991, 민사 방언의 동어 부사 하층 탐구. 귀주민족연구 1: 45-56.

정량웨이(Zheng Liangwei), 1987년, 중국어에서 대만어의 발음을 살펴본다. 타이페이: 대만 학생 도서 회사.

Chou Changji, 1996, Hokkien 방언의 형성과 발전 및 대만에서의 확산. 타이페이: Taili 출판사.