기금넷 공식사이트 - 주식 지식 - 명나라의 대신들은 세계 각지에서 모였습니다. 그들은 법정에서 어떤 방언을 사용했습니까?
명나라의 대신들은 세계 각지에서 모였습니다. 그들은 법정에서 어떤 방언을 사용했습니까?
베이징 발음을 기본 발음으로, 북방 사투리를 기본 방언으로, 전형적인 현대 토착어 작품을 문법 표준으로 사용한다. 따라서 북경어와 북경어의 발음이 매우 유사하여 우리에게 익숙합니다. 중국은 땅이 넓고 자원이 풍부하며, 방언도 많습니다. 이것은 소위 10마일을 넘어도 서로 알아듣지 못할 수도 있는 발음입니다. 사투리로 의사소통을 하면 마치 닭과 오리가 대화하는 것과 같습니다. 그러므로 고대 선비들은 모두 10년 동안 열심히 공부한 후에 황족에 선출되어 조상으로 추대되기를 바랐습니다. 그러나 입학하더라도 등급 차이가 있었습니다. 능력이 있는 사람은 수도에 남고, 능력이 없는 사람은 내려가서 각 지방의 관직을 맡게 될 것이다. 가장 근본적인 능력은 황제가 자신이 하는 말을 이해할 수 있느냐에 달려 있다.
정부 관리들은 일반적으로 중국어를 사용합니다. 그러나 고대에는 통신과 교통이 발달하지 않았고 라디오와 텔레비전도 없었습니다. 따라서 사람들은 공통 언어를 배울 수 있는 채널이 거의 없었습니다. 장관들도 매우 강했습니다. 다양한 사투리와 억양은 의사소통에 여러 가지 불편함을 야기하고, 많은 오해를 불러일으킬 수 있으며, 심지어 학교 입학과 공무원이 되는 능력에도 영향을 미칠 수 있습니다. 진나라부터 북송까지 만다린은 대개 관중 방언과 중원의 야음이 융합된 언어였다는 속담이 있다. 원나라와 명나라 초기에는 난징 방언을 공식 언어로 사용했습니다. 명청 초기에는 정권이 북쪽에 있었기 때문에 많은 사람들이 북경 방언을 배우기 시작했습니다. 지금까지 만다린어는 북방 방언을 기반으로 하고 있습니다. 나는 아무것도 두렵지 않지만 광동어 사람들이 표준 중국어를 사용하는 것이 두렵습니다. 청나라 말기에는 개혁주의 지도자 강유위(康佳偉)와 양치차오(梁左柱)라는 두 사람이 있었는데, 이 두 광동인은 중국어를 잘 하지 못했고, 중국어 실력이 부족하여 경력 개발에 어려움을 겪었습니다.
많은 민족이 있고, 모두 한족이라 할지라도 많은 방언을 가지고 있습니다. 하지만 이제는 중국어만 할 수 있다면 언어 장벽 걱정 없이 중국 전역을 여행할 수 있습니다. 그러나 오래 전 봉건 사회에서는 중국어가 존재하지 않았습니다. 사람들은 어떻게 서로 소통했습니까? 특히 전 세계의 목사님들은요? 녹음된 내용은 매우 광범위하며 중국 문화사의 보물창고로 알려져 있습니다. 그 중에는 표준 중국어인 Zhongyuan Yayin이 있습니다. 『시경』에서 우리가 언급한 『풍야송』의 『야』는 중원의 야인을 가리킨다. 그 의미는 현재의 만다린(Mandarin)과 거의 동일하여 만다린(Mandarin)이라고 불린다.
- 관련 기사