기금넷 공식사이트 - 주식 지식 - Partridge Tian He Zhu의 독서 답변 및 번역 감상

Partridge Tian He Zhu의 독서 답변 및 번역 감상

Partridge Tian He Zhu의 독서 답변 및 번역 감상 이 시는 북송 시대 시인 He Zhu가 죽은 아내 Zhao를 추모하며 쓴 시입니다. 그의 아내의 죽음을 기리는 시로서 보기 드문 걸작이다.

원문 :

하늘의 자고새? 또 장문으로 들어가면 모든게 엉망이 된다.

장문을 다시 통과하면 모든 것이 잘못될 것입니다. 서로 다른 귀환이 무슨 의미가 있습니까? 파라솔나무가 반쯤 죽고 서리가 걷힌 뒤, 흰머리 원앙들은 동료 없이 날아갔습니다.

원래 평원의 잔디에는 햇빛이 처음으로 들어옵니다. 옛 서식지와 새 능선이 서로 가깝습니다. 남쪽 창밖의 비를 들으며 빈 침대에 누워 누가 밤새도록 옷을 수선하겠는가?

그러므로 그 시에는 "봉황나무가 서리를 걷어 반쯤 죽었느니라"라는 문장이 있고, 하주도 이를 "봉황나무가 반쯤 죽었느니라"라고 불렀다.

⑵찬(chāng) 문: 소주시의 서문, 여기서는 소주를 가리킨다.

⑶무엇: 왜요.

⑷오통은 반쯤 죽었음: 메이청의 『칠모』에는 용문에 오동나무가 있고, 그 뿌리가 반쯤 죽어있다고 한다(한 가지 설은 이 오동나무가 연결된 가지라는 것이다) , 그중 하나는 죽었고 다른 하나는 아직 남아 있습니다.) 하프의 소리는 세상에서 가장 비극적이며 여기서는 배우자를 잃은 고통을 비교하는 데 사용됩니다. Qingshuanghou: 가을, 이것은 노년을 의미합니다.

⑸? 쉽게 마르는 풀 위의 이슬처럼 짧은 인생을 묘사하는 두 문장? "Xie Lu"라는 문구는 "Xie Lu"에서 유래되었습니다. Lu Xi는 명나라에 다시 떨어질 것입니다. 사이: (xī) 말리다.

⑹ Jiuqi: 옛집은 살아있는 사람들이 사는 곳을 말합니다. 신룽(新龍): 신펀(新仁)은 고인이 묻힌 곳을 가리킨다.

Partridge Sky? 장먼을 건너면 모든 것이 잘못되었습니다.

다시 쑤저우에 왔을 때 모든 것이 잘못되었음을 느꼈습니다. 나와 함께 온 아내는 왜 나와 함께 돌아올 수 없습니까? 나는 서리에 맞아 반은 살아있고 반은 죽은 파라솔나무와 같으며, 또한 동반자를 잃고 지쳐 홀로 날아가는 흰머리 원앙과 같습니다.

광야에서는 푸른 풀 위의 이슬이 막 말라버렸습니다. 예전에 같이 살던 거실에 맴돌기도 하고, 능선에 있는 새 무덤 주변을 배회하기도 했어요. 빈 침대에 누워 창밖의 처량한 바람과 비를 들으며 슬픔을 더했다. 또 누가 내 옷을 수선하기 위해 밤늦게까지 머물겠습니까?

하늘에 있는 자고? 다시 문을 건너면 아무 일도 일어나지 않을 것입니다. 답 읽기:

시험 문제:

1. 이 문장의 마지막 두 문장입니다. 시는 주로 어떤 표현방식을 사용하나요? 감상용 단어와 문장을 조합해 보세요.

2. 이 시는 어떤 감정을 표현하고 있나요? 다음 영화를 토대로 간략한 분석을 부탁드립니다.

답변:

1. 비유적으로 말하면, 창문 앞의 플라타너스 나무는 맑은 서리를 겪은 후 가지와 잎이 시들어 장사가 둔하고 하얗습니다. 원래 연못에 나란히 날던 머리 원앙도 이제는 한 마리밖에 남지 않았는데, 동반자를 잃는 아픔을 겪었나봐요! 특히 '반쯤 죽은 봉황나무'와 '사라진 원앙'을 비유로 삼아 미망인의 아픔과 노년의 외로움이 안타깝다.

2. 이 시에는 죽은 아내에 대한 작가의 깊은 감정과 무한한 그리움이 표현되어 있습니다. <평원의 풀, 이른 아침 해가 비치는>은 이 장면을 통해 감정을 표현하는데, 묘지의 쓸쓸한 잡초의 모습을 묘사할 뿐만 아니라, 얼마 전 아내가 죽고 부족함을 한탄하고 있음을 암시한다. 다음 대사 "오래된 서식지가 새 능선에 있다"는 삶의 깊은 애정을 불러일으킨다. 마지막 두 문장은 상세한 설명을 통해 그 사람을 설명합니다. 저자는 아내가 자던 침대에 누워 남쪽 창밖으로 내리는 밤비를 들으며, 한밤중에 아내가 옷을 수선하던 때를 생각하며 부부에 대한 깊은 그리움을 애절하게 표현한다. 고난, 사랑, 상호 애정.

하늘의 자고새? 다시 장먼을 지나면 모든 것이 잘못될 것이다. 창작 배경:

이 시는 작가가 북쪽에서 소주로 돌아왔을 때 쓴 것이다. 송나라 희종이 형국을 건국한 원년(1101년)에 죽은 아내가 만든 것입니다.

He Zhu는 평생 동안 낮은 직위에서 일하면서 우울하고 좌절감을 느꼈습니다. 그는 쉰 살이 되었을 때 쑤저우에서 3년을 살았는데, 그 동안 많은 슬픔과 슬픔을 함께 나누었던 아내가 세상을 떠났습니다. 이제 그는 고향을 다시 방문하고 세상이 바뀌었고 사람들을 생각합니다. 변해버렸으니 애도의 뜻을 담아 가사를 씁니다.

허주의 아내 조씨(趙氏)는 송씨(宋氏) 구국공 조커장의 딸이었다. Zhao는 열심히 일하고 고결한 사람이었습니다. He Zhu는 Zhao가 어떻게 뜨거운 열기를 견디며 겨울 옷을 꿰매 었는지에 대해 "Nei에게 묻기"라는시를 썼습니다.

하늘의 자고새 감상? 관문을 넘으면 모든 것이 잘못됐다.

진심이 담긴 심오하고 아름다운 추도문이자 슬프고 감동적인 시이다. 중국 문학사에서 가장 중요한 순간은 Pan Yue의 "애도", Yuan Zhen의 "슬픔의 계시", Su Shi의 "Jiangchengzi? Yimao의 첫 번째 달 20 일 밤의 꿈"입니다. 비슷한 주제를 가지고 있으며 불후의 걸작입니다.

첫 번째 영화의 첫 두 문장은 시를 사용하여 자신의 감정을 직접적으로 표현합니다. 작가는 이번에 소주로 돌아와 늘 가깝게 지냈던 아내를 떠올렸을 때를 지나게 됩니다. , 잠이 들었고, 그는 모든 것이 사라진 것을 느꼈고, "우리는 함께 왔는데 왜 다르게 돌아왔습니까? "라고 불쑥 말했습니다. 다음으로 "같은 곳에서 왔다는 게 무슨 차이가 있나요?"라고 물었습니다. 사실 문학에서는 이성보다는 감정을 이야기하는 경우가 많습니다.

봉황나무가 반쯤 죽은 뒤 서리가 걷힌 뒤 흰머리 원앙은 동행자 없이 날아가 버렸다. 두 문장으로 비유를 빌려 반쯤 죽은 봉황나무와 실종된 원앙을 쓴다. 운명을 알던 나이에 홀아비가 되어 혼자 살아가는 고통을 묘사하는 것의 외로움은 말로 표현할 수 없습니다. 청상(靑蘇)이라는 말은 가을에 서리가 내리면 돌무화과나무 가지와 잎이 시들고 장사가 무뎌진다는 뜻인데, 이는 아내가 죽은 뒤 자신도 늙어가는 것을 비유한 것이다. '흰 머리'라는 말은 말장난인데, 원앙은 머리에 흰 털이 있기 때문이다(이상인의 『돌성』: “원숭이에는 두 개의 흰 머리가 있다.”). 이때 시인은 이미 50대였다. , 그리고 그의 머리카락은 눈 나이로 변했습니다. 이 두 문장은 작가의 외로움과 쓸쓸함을 생생하게 표현하고 있다.

영화 위로는 들판의 풀이 드러나 있고, 태양의 시작은 이슬이며, 과거와 미래를 연결하는 동시에 앞의 풍경에 대한 묘사이기도 하다. 죽은 아내의 무덤을 바라보며 이슬을 맞아 아내의 수명이 짧음을 한탄합니다. 동시에 여기에는 한나라 월복의 장례식 노래 "샤오 이슬"에 대한 암시도 있습니다: "샤오시에 이슬, 왜 Yi Xi!" ?처음에 풀잎을 사용하여 아내의 최근 죽음을 암시하는 것은 바로 이전 영화에 이어 반쯤 죽은 플라타너스 나무와 함께 은유를 형성하는 것입니다. 풀은 광야의 무덤에 대한 비유이기도 하다. 그 장면이 가져야 할 장면은 설렘을 위한 것인데, 그것으로 남편을 찾는 첫 번째 방법이므로 아래에 '신룡'이라는 단어의 등장은 나오지 않을 것이다. 험준한.

다음 영화의 마지막 세 문장은 푸 스타일을 재사용한다. ?옛 서식지와 새 능선이 서로 가깝습니다. ""신룡(新龍)"이라는 말 때문에 도연명의 "귀원과 들에 사는 다섯 시"를 이에 맞게 각색하였다. 거주지는 여전히 존재하지만 천국과 인간은 영원히 분리되어 있다. 다음 텍스트는 자연스럽게 텅 빈 침대에 누워 잠 못 이루는 밤의 생각으로 전환된다. 남쪽 창문 밖에는 누가 불을 켜서 옷을 수선할 것인가? 밤에 뒤척일 때 아내가 불을 켜서 옷을 수선하던 장면이 아직도 생생하다. 지혜와 노고, 사랑, 그리고 부부간의 상호애정이 담백한 디테일과 이미지 속에 담겨 있어 읽을 때마다 안타깝고 감동이 넘친다.

가장 큰 특징이다. 예술적 개념으로 볼 때 이 시의 특징은 산 자와 죽은 자를 밀접하게 연결한다는 것이며, 작가의 문체는 언제나 자신과 관련되어 있다는 점이다. :

?장먼을 다시 거치면 모든 것이 달라집니다. 우리가 모이면 어떻게 될까요? 문장의 전반부는 무엇을 보는가에 관한 것이고, 후반부는 무엇을 이 문장은 죽은 아내에 대한 그리움을 표현한 것입니다. "양산나무가 반쯤 죽고 나면 원앙이 없어집니다." 두 사람이 직접 쓴 글입니다. ?빈 침대에 누워 남쪽 창밖 빗소리를 들으며 밤늦게까지 옷을 수선할 사람은 누구일까요? 처음과 똑같습니다. 첫 번째 문장은 나 자신에 대한 것이고, 두 번째 문장은 내 아내에 대한 것입니다. 남편과 아내의 사려 깊은 보살핌과 정서적 통합의 따뜻한 삶을 바탕으로 쓰여진 "Old Graves, New Ridges"라는 문장은 남편과 아내의 관계가 시간을 초월하고 삶과 죽음의 감정을 초월했음을 표현합니다.

?창문을 넘은 후 모든 것이 잘못되었습니다. 함께 왔다가 다르게 돌아왔을 때 무슨 일이 일어났나요? 내러티브를 사용하여 감정을 표현하세요. "시, 나는 낡은 곳에 살고 새로운 능선에 산다." 풍경을 통한 내 감정;" 빈 침대에 누워 남쪽 창밖의 비를 들으며 밤늦게까지 깨어 옷을 수선할 사람은 누구인가? 나는 행동을 통해 내 감정을 표현한다. 언어는 수사적 문장을 두 번 사용하여 밀어붙인다.

개인 정보 :

북송 시대의 시인 허주 (1052 ~ 1125)라는 이름은 한족이었습니다. 그의 조상은 산음(지금의 절강성 소흥)에서 태어났으며, 송나라 허황후의 딸과 결혼했고, 그녀의 먼 조상이 산음에 살았다고 주장했다. 당(唐)나라 허지장(河張章)은 청호(景湖)에 살았는데, 청호이노(靑湖伯老)라는 별명을 갖고 있었는데, 몸이 길고 안색이 창백하여 한때 허귀두(河絲堂)로 불렸다. Youban과 Yuan Youzhong은 사주와 태평 현의 총독을 역임했으며 말년에는 학교 서기 인 Dumen으로 은퇴했습니다.

그는 권력 있는 사람들에게 집착하지 않지만 세상 문제에 대해 토론하는 것을 즐깁니다. 그는 시와 산문, 특히 ci에 능숙합니다. 그의 시는 내용과 문체가 비교적 풍부하고 다양하며, 언어를 다듬고 전작을 문장으로 통합하는 데 능하다. 운율은 특히 엄격하고 리듬과 음악적 아름다움으로 가득 차 있습니다. 일부 작품은 봄꽃과 가을달을 묘사하고 있으며, 높은 예술적 개념과 풍부하고 슬픈 언어를 사용하여 진나라 관관과 안지도의 작품에 가깝습니다. 그의 애국적이고 걱정스러운 작품은 비극적이고 열정적이며 Su Shi와 가깝습니다. 남송(南宋)의 애국시인 신계기(新器紀)를 비롯한 애국시인들이 모두 그의 시에 속편을 썼는데, 이는 그의 영향력을 보여준다.