기금넷 공식사이트 - 주식 지식 - 허시야오 원문_번역 및 감상

허시야오 원문_번역 및 감상

당나라 시인 분수인 허시야오. 예의 이름은 Tang Chen입니다. 생년월일과 사망연도는 알 수 없으나 당나라 헌종재위 때 생존하였다. 현재 존재하는 시는 네 편이다. 허시야오의 시와 수필 연지는 조금 사라지고, 반쯤 열린 계절이 가장 매혹적이다. 동풍에 잠겨 질리언을 저장하고 있는, 더 황금빛 집을 가진 사람은 누구일까요? —— 당나라 · 허시 야오의 "베고니아"

베고니아 비가 오면 연지가 조금 사라지고 반쯤 열린 계절이 가장 매혹적입니다.

동풍에 잠겨 질리언을 보관하는, 더 황금빛 집을 가진 사람은 누구일까요? 둑 위의 버드나무에는 비가 억수같이 쏟아지고, 수천 그루의 줄기가 깊은 증오를 불러일으키고 있다. 하늘에는 날아다니는 고양이들이 가득하고 사람은 멀리 있고, 동풍은 봄의 마음을 묶을 힘이 없습니다. —— 당나라 · 허시 야오의 "버드 가지 치"

버드 나무 가지 치 제방에 비가 많이 내리고 수천 가닥이 깊이 분개합니다.

하늘에는 날아다니는 고양이들이 가득하고, 사람은 멀리 있고, 동풍은 봄의 마음을 묶을 힘이 없습니다. 노래를 부르고, 버드나무는 서정적이며, 나무 몇 그루는 햇살이 비치고, 꽃은 물에 반사되고, 지저분한 붉은 색은 녹색 이끼로 흩어져 있습니다. 동풍이 부러진 가지를 그곳에 남겨두고 나는 Yu Fang의 유일한 시선을 소중히 여겼습니다. ——당나라·허시야오의 "꽃가지"

꽃가지 맑은 물 속에 몇 그루의 나무가 피어 있고, 지저분한 붉은 색과 녹색 이끼가 점재하고 있습니다.

동풍이 부러진 나뭇가지를 그곳에 남겨두었지만 유팡은 그것을 바라볼 수밖에 없었다. 허시야오의 시 더 보기>>