기금넷 공식사이트 - 주식 지식 - 한국어 전공으로 취업하기가 쉽나요?

한국어 전공으로 취업하기가 쉽나요?

한국 졸업생은 취업이 쉽나요?

너무 조급해하지 마세요. 일찍 취업한다고 반드시 좋은 취업이 되는 것은 아닙니다. 자신에게 맞는 직업을 찾는 것입니다. 취업의 권리도 운명에 달려있습니다. 저는 주로 51, 58 등 주요 채용사이트에 좀 더 관심을 갖고 있습니다. 위의 정보는 매우 포괄적입니다. 하루빨리 마음에 드는 직업을 찾으셨으면 좋겠습니다~

한국어 제2전공을 가진 대학생들이 졸업 후 취업이 쉽나요?

한국어를 입력하려면 회사, 영어는 아주 잘해야 해요! 아니면 한국어를 전공해야 해요! 하지만 좋은 직업을 찾는 열쇠는 전공에 달려 있어요! ?

한국어 전공이신가요? 아니면 한국어를 전공하고 싶나요?

저는 현재 한국어를 전공하고 있는데, 상하이나 칭다오 근처에 계시고 최소한 한국어 TOPIK 4급 자격증을 취득하셨다면, 일하는데 문제가 있어요.

한국어를 배우고 나면 취업이 쉽나요?

한국어를 전공하면 취업이 어렵지 않아요. 특히 최근에는 중국과 한국은 정치, 경제, 문화 분야에서 교류가 점점 더 많아지고 있습니다.

하지만 평생 한국어에만 의존할 수는 없습니다.

대학에서 한국어를 공부할 수 있어요. 하지만 추가 기술을 배우는 것이 좋습니다.

5. 한국어 전공자의 취업에 관한 문제.

저도 국어 전공인데 올해 4학년이 되어서 취업을 하게 됐어요. 우선 한국어를 잘 배우는 것이 가장 중요하다고 생각합니다. 왜냐하면 취업을 할 때 직장에서 고급 한국어 자격증을 요구하기 때문입니다. 물론 공부만 하면 아주 쉽습니다. 고급 한국어 자격증을 취득하려면 자격증이 없으면 취업이 어렵습니다. 대학 때 장학금이 있었다면.

한국 회사에 입사하는 것이 가장 좋습니다. 이는 향후 한국어 학습에 매우 도움이 될 것입니다. 한국 회사는 4학년이 되면 많은 회사에서 취업을 하러 옵니다. 대한항공 등 국내 기업도 온라인으로 채용을 진행하기 때문에 좋은 기회다. 일반적으로 한국어로 CET-6을 요구하고 영어로 CET-6을 요구하기도 한다. .한국인이 100% 지분을 소유하고 있는 한 작은 회사도 많이 있습니다. 급여도 매우 높으며, 많은 것을 배울 수 있는 단점이 있습니다. 하지만 경제 위기가 닥치면 한국어 실력도 아주 좋고, 이직도 쉽죠. 중국 기업도 있지만 한국과 협력하면 한국어 학생도 많이 모집하게 된다. 예를 들어 폭스콘이 우리 학교에 한국 학생을 모집했는데 연봉이 2,500 정도 되는 것 같다. 한국어로, 가끔씩만 한국 제품을 번역합니다. Shanmu Training, New Oriental 등과 같이 일반적으로 중급 수준을 요구하는 훈련 기관 교사도 있습니다. 그곳에 가면 급여는 인턴십에 1,200이고 급여는 한국어 교사가 될 수 있습니다. 높지는 않지만 스스로 훈련할 수 있거나 많은 것을 배울 수 있습니다. 또 다른 점은 남학생이 여학생보다 취업하기 쉽다는 것입니다. 예를 들어 삼성중공업이 우리 학교에 와서 남학생 3명만 데려갔습니다. 간단히 말해서, 일부 학생들은 여전히 ​​해외로 나가는 것을 선택합니다. 졸업 후에는 그들의 언어가 매우 좋아질 수 있도록 하기 위해 영어를 구사하는 것도 별로 좋지 않고 해외에 나가고 싶지도 않아서 한국의 작은 회사와 계약을 맺었습니다. 이것은 제 생각이고 채택하고 싶습니다

한국어를 배우고 나면 어떤 일을 할 수 있나요

1. 번역, 순차통역, 동시통역

번역은 크게 서면번역과 구두통역으로 나누어지는데, 서면번역은 소설, 뉴스, 기타 문자번역 등의 단어를 번역하는 것이며, 구두통역은 순차통역(순차통역)과 동시통역(동시통역)으로 나눌 수 있습니다. 순차통역이란 통역사가 말하는 동안 화자의 말을 듣고, 메모하는 동안 화자가 말하는 내용을 정확하게 전달하는 것을 의미합니다.

일반적으로 회의, 협상, 인터뷰 및 기타 행사에서 사용되는 동시통역은 통역사가 특별한 장비를 사용하여 연사의 연설을 방해하지 않고 내용을 지속적으로 청중에게 번역하는 것을 의미합니다. 대규모 세미나나 국제회의 등은 대개 동시통역 박스에서 2~3명의 통역사가 교대로 진행합니다.

번역 가격은 일반적으로 불투명합니다. 도시마다, 번역 회사마다 가격이 다릅니다. 이제 막 번역가로 시작한 경우에는 일반적으로 나중에 받는 급여가 그리 높지 않습니다. 번역가로서 더 많은 업무 경험을 쌓고, 시간이 지날수록 개인 급여도 점차 올라갈 것이고, 번역하러 나갈 때 마음속에도 나만의 명언이 생길 것입니다.

대학에서 처음 번역 일을 시작했을 때 월급은 하루 300에 불과했습니다. 다행히 아무 일도 일어나지 않았습니다. 그 후로 번역 일자리가 속속 들어오면서 월급도 점차 많이 올랐습니다.

2. 기업 번역

한국어를 공부하는 많은 학생들이 번역가로서 다양한 산업 분야의 한국 기업에 입사했거나, 한국과 협력하는 중국 기업에 입사한 적이 있습니다. 실제로 기업에서 번역가가 되려면 번역뿐만 아니라 이메일 번역, 회사 회의 통역, 한국 고객 응대 등 통역도 필요합니다.

한국어 동시번역, 한국 드라마 자막 번역, 한국어 텍스트 번역 등 번역 업계에서 일하고 싶은 경우, 한국어 수준이 높으면 위 번역의 발전 전망 직업은 여전히 ​​매우 좋고 급여도 매우 높을 것입니다. 그러나 한 가지 언급해야 할 점은 이러한 직업에는 높은 수준의 한국어 및 중국어 응용 능력이 필요하다는 것입니다. 이 분야에 종사하려는 학생들은 여전히 ​​언어 응용 능력을 지속적으로 향상시켜야 합니다.

게다가 외국어 우위만으로는 개인 개발 공간이 여전히 매우 좁다. 왜냐하면 시장에서는 '전문+외국어+기타 능력'이라는 복합적인 인재를 선호하기 때문이다. 기업에서 번역가라면 당신은 할 것입니다. 학생들은 해당 분야의 모든 측면에 노출되므로 한국어 능력을 향상시키는 동시에 학생들이 관심 있는 전공을 공부하는 것이 가장 좋습니다.

이미 일정 수준의 한국어 실력을 갖추고 있다면 한국어 TOPIK 중급 및 고급과정과 한국어 TOPIK 고급과정을 선택해 한국어 능력을 종합적으로 향상시킬 수 있습니다.

3. 기업 내 비번역 직위

번역 외에도 한국어 전공을 졸업한 학생들이 한국 기업에 입사해 기획, 경영, 인사, 운영, 회계 등의 직위입니다. 한국어에 대한 요구사항은 번역사만큼 높지는 않지만, 한국어를 능숙하게 사용할 수 있어야 하고, 일상 업무에서도 한국어를 사용할 수 있어야 합니다.

4. 한국어 교사

많은 학생들이 학부 졸업 후 한국어 연수원에 진학하여 교사로 활동하고, 석·박사 학위를 졸업한 후 고등직업으로 진학하는 경우가 많다. 전문대학, 대학교, 각종 국제학교에서 한국어 교사로 활동할 수 있습니다. 중국에는 한국어 교육기관이 많이 있으며, 한국어를 전공하는 대부분의 학생들은 한국어를 가르치는 기관에서 일하기를 선택했습니다. 일부 학생들은 교육 산업에 종사하고 있으며 주로 회사에서 한국인 직원들에게 중국어를 가르치는 일을 담당하고 있습니다.

한국어 교사가 되고 싶든, 외국어로서의 중국어 교사가 되든, 한국어 입문부터 TOPIK 고급, 한국어 TOPIK 중급, 고급까지 한국어에 대한 종합적인 기초지식은 필수입니다. 한국어 지식.

5. 공무원

일반적으로 대외 교류가 많은 부서일수록 한국어 전공이 필요하지만, 공무원 간 경쟁이 매우 치열하고 어학 요건도 높다. 외교부를 예로 들면, 지원자는 한국어로 독립적으로 일할 수 있어야 하며, 유학을 마치고 돌아온 사람은 학부에서 한국어를, 석사 학위에서는 한국 및 국제 관계를 공부해야 합니다. 석사 학위와 국내 학사 학위.

7. 한국어를 전공하면 어떤 직업을 찾을 수 있나요?

우연히 코리안뉴네트워크에서 관련 기사를 봤는데, 지금 공유해드리겠습니다. . 꽤 좋습니다. 아마도 도움이 될 것입니다.

한국어 전공자들은 미래를 어떻게 계획해야 할까요?

한국어 전공을 졸업한 대부분의 사람들은 직함은 다르지만 모두 번역가입니다. . 유일한 차이점은 업무에서 외국어 능력이 차지하는 비율에 있습니다. 어떤 사람은 하루 종일 번역가로 일할 수도 있고, 어떤 사람은 재정, 인사, 행정, ​​경영 등의 일을 할 수도 있습니다.

내 경험에 따르면 구체적인 진로 계획은 별 의미가 없다. “5년 안에 매니저가 될 거예요”, “10년 안에 연봉 20만 달러”와 같은 구체적인 목표를 가지고 계획을 세울 수는 없습니다. 진로 계획은 "IT 업계의 기술 분야에서 발전하겠습니다", "번역 업계에서 발판을 마련하고 싶습니다", "계속 한국어 교사로 활동하겠습니다"와 같은 발전 방향을 선택하는 것입니다. 귀하의 직함과 연봉은 업계, 기회 및 개인 능력에 따라 다릅니다.

졸업 후 한국어를 전공하는 학생의 발전에는 일반적으로 두 가지 일반적인 방향이 있습니다.

(1) 기업 입사: 일반적으로 번역가 또는 조수로 시작합니다. 몇 년이 지나면 특정 사업에 익숙해지고 스스로 책임을 맡을 수 있게 될 것입니다. 흥미로운 점은 실력이 향상될수록 번역에 필요한 시간이 줄어든다는 것입니다.

(2) 학문 분야 : 학문 분야별로는 업무 경험이 많을수록 한국어 능력도 높아지는 직종을 말합니다. 예를 들어, 한국어 교사, 전업 전문 번역가, 전문 서적 편집자 등이 있습니다. 이러한 분야에서는 한국어 능력이 매우 중요합니다.

따라서 한국어 수준은 항상 평균이지만 학문 분야에서 발전하고 싶다면 한국어 수준이 충분하지 않아 업계에 진출하지 못할 수도 있습니다. .

한국어 실력이 매우 높은데 회사에 입사하게 되면 한국어 이외의 지식을 배우는 데 더 많은 시간과 에너지를 갖게 되고, 종합인재로 성장할 수 있는 기회를 얻게 됩니다.

현재 대부분의 직위는 기업에서 제공하기 때문에 학문 분야에서는 많은 인력이 필요하지 않지만 문턱이 높다는 의미입니다. 따라서 대부분의 사람들은 여전히 ​​영리 기업에서 일하는 것을 고려해야 합니다. 이것을 이해하시면 다음 단계는 더 쉬워질 것입니다.

대학원 공부를 하고 싶은 경우 :

(1) 졸업 후 기업에 입사하는 사람 : 한국어를 미리 준비하기 위해 외국 전공 대학원생을 대상으로 공부 종합인재로 거듭나기 위해

(2) 졸업 후 학문분야에 진출 : 한국어로 석사학위를 계속 공부하고, 앞으로 한국어 전문가(대학교 교사 등)가 되기 위해 노력한다.

기타 한국 인재:

기업에 입사하여 일을 하려면 먼저 번역을 잘하고 동시에 관련 비즈니스를 이해해야 합니다.

이것은 매우 일반적인 계획일 뿐이며 모든 사람의 상황이 다르므로 상황을 평가하고 적절한 시기에 조정해야 합니다.

Baxue에서 한국어 응용 전공으로 취업하기가 쉽나요?

저는 한국어를 전공하는 학생이고 1학년입니다. 3년차. 지난 몇 년간의 금융위기로 인해 현재 한국인의 취업 상황은 그다지 낙관적이지 않습니다. 물론, 특히 공부를 잘하면 좋은 일자리를 찾을 수 있습니다. 국내 기업이 많은 곳은 중국 동북부, 옌타이, 대련, 칭다오 등에 집중되어 있다. 3개월 동안 한국어를 공부했습니다. 정말로 한국어로 먹고살고 싶다면 열심히 노력해야 합니다. 왜냐하면 많은 한국 대학생들의 최종 직업이 반드시 한국어와 관련이 있는 것은 아니기 때문입니다. 체계적으로 공부해야 합니다. 거의 2년이 걸리고, 고급 수준에 도달하려면 3~4년이 걸립니다. 한국어를 배우겠다고 결심하셨다면 행운을 빌겠습니다

한국어로 일자리를 찾는 것이 쉽나요?

솔직히 말해서 저는 찾기가 쉽지 않습니다. 저는 한국어를 전공하고 아직 다른 기술을 배우고 있습니다. 외국어 하나만 알면 번역가가 될 수 있지만, 번역가가 되려면 외국어에 능숙해야 하고 다양한 분야에 대한 이해도가 있어야 합니다. 경제, 정치, 과학, 문화 등 특수용어가 많아 제일 어려운 것 같아요.

게다가 우리 집은 절강성인데, 일본어도 예전만큼 인기가 없어요. 그리고 제가 랴오닝에서 공부했으니 거기는 네,

그리고 아무리 한국말을 잘해도 한국사람이 있다는 걸 잊지 마세요. 그들

영어를 배우는 것이 좋습니다. 한국어를 좋아한다면 관심이 있으면 배우세요

대학에서 한국어 전문 공부를 하고 나면 취업이 더 쉬울까요?

p>

한국어 CET-6 이상, 전문성이 강하고 1년 동안 유학하는 것이 바람직하며 영어 구사 능력이 뛰어납니다.

또는 훈련 기관에서 조교로 일함