기금넷 공식사이트 - 주식 지식 - 이게 누구의 시이고 이름인지 아는 사람이 있나요?

이게 누구의 시이고 이름인지 아는 사람이 있나요?

시 제목-lt; 별과 달을 천천히 숭배하라·밤은 시계를 생각나게 한다gt

작가-주방옌

밤 시계가 생각나고 먼지가 노출되어 멍청한 Youfang Yueyin. 대나무 창틀 조명과 창문을 통해 Qiuniang의 안뜰이 드러납니다. 웃는 얼굴로 만나면 마치 나뭇가지와 옥나무가 서로 기대어 있는 듯한 느낌이 들고, 따뜻한 햇살이 눈부시게 빛난다. 물과 푸른 사랑은 인생에서 항상 드뭅니다.

사진 속에는 옛 지인의 봄바람이 보인다. 내가 야오타이에 도착한 이후로 누가 알겠는가. 비와 따뜻한 구름이 그리워지고, 매서운 바람이 아픔을 날려 버립니다. 광야를 그리워하며 텅 빈 집에 머물게 된다. 무거운 문은 닫혀 있고, 벽이 무너지자 벌레들은 한숨을 쉬었습니다. 끈질기게 상사병의 한 줄기가 산과 강을 넘어 계속됩니다.

감사 1

창녀와의 사랑을 열정적으로 회상하는 독특한 기법을 사용하는 단어이다. 글 속에 묘사된 여성의 이미지는 독자들에게 잊지 못할 감동을 선사한다.

"밤이 시계를 촉발하고, 맑은 먼지가 드러나고, 한적한 작업실에 똥이 어둡다." 먼저 시간과 장소를 적는다: 주변의 밤이 시계를 촉발하고, 가벼운 먼지가 켜진다. 도로는 이슬을 흡수하고 더 이상 날아오를 수 없습니다. 하늘에는 달이 하나 없고 희미한 빛이 있어 Xiaoqu Youfang은 어둠에 휩싸였습니다. "대나무 문턱이 있는 램프 창문은 Qiuniang의 안뜰을 드러냅니다." 그는 그가 항상 존경했던 대나무 문턱이 있는 안뜰을 보았다고 썼습니다. 창문에 빛이 숨겨져 있었고 매우 아름다웠습니다. 구불구불한 여정을 따라 달빛과 밤, 그리고 잔잔한 소리가 시인을 따라 목적지까지 이르렀다. 이어 그는 첫눈에 반한 사랑과 두 사람의 화합에 대해 이렇게 적었다. “만나서 웃으면 마치 나뭇가지와 옥나무가 서로 기대어 있고, 따뜻한 태양이 밝게 빛나는 것 같은 느낌이다.” 매우 아름다운 격언입니다. 이번 방문은 마치 요정을 만난 것 같았습니다. 순간 눈이 정말 밝아졌습니다. 환경부터 사람까지 모든 것이 특이하다. "Qiongzhi Yushu"는 그녀의 고귀한 백색을 묘사하고 "따뜻한 태양과 밝은 구름"은 그녀의 눈부신 광채를 묘사합니다. "Sishuo Xinyu? 6.1 Words"에서는 좋은 제자를 "Zhilan Yushu"와 "Warm Sun Mingxia"라고 부릅니다. 『여신에게 바치는 찬가』 『새벽에 집의 들보에 비치는 태양처럼 밝다』 그리고 조지의 『나심부』는 『해가 뜨는 것처럼 밝다』라고 표현하고 있다. 아름다움의 광채는 외양의 아름다움을 통해 내면의 정신적인 아름다움을 반영하므로 일반적인 "qiongzhiyushu"와는 다른 느낌입니다. 첫눈에 반해 서로 가까워지는 상황에 대해, 나무 위의 가지와 태양 위의 구름 사이에 의존성이 있어 '한 몸은 분리될 수 없다'는 두 감정의 조화를 암시한다. . 이 두 문장에서 "외견상"이라는 단어의 사용은 깊은 의미를 가지고 있습니다. 평소에는 그녀를 존경하지만 이번에는 Meng Sui의 진정한 놀라움이 "라는 단어에서 분명하게 느껴지기 때문입니다. 물과 파란색에 대한 사랑은 인생에서 항상 드물다." "그녀의 눈물 젖은 눈은 말을 할 수 있고 그녀의 난초 같은 향기는 사람들을 취하게 만든다고 기록되어 있습니다. 이 두 문장은 두 사람 사이의 기쁨, 서로 만난 느낌, 행운의 느낌을 충분히 표현합니다. 시의 본질 과거가 바로 눈앞에 있는 듯한 글쓰기 기법이 현실감을 높여준다.

다음 편은 '그림 그리기, 봄바람 속 옛 지인들'이다. 내가 야오타이에 도착한 이후로 누가 알겠는가. 비와 따뜻한 구름이 그리워지고, 매서운 바람이 아픔을 날려 버립니다. "'그림을 그리다'라는 문장은 두보의 '고대유적 송가'와 왕조군의 '봄바람에 비친 그림을 그리다'로 변형된다. '오래된 지인'은 상추를 추억이라고 지적한다. 예전에 그녀의 초상화를 보고 그녀의 아름다움에 감탄했지만, 그녀가 실제로 대중에게 인기가 없는 사람인 나를 사랑하게 될 것이라고는 예상하지 못했습니다. 우리의 관계가 그렇게 조화로울 것이라고 기대하지 마십시오. 이는 단계적으로 발전하고 몇 번의 우여곡절을 거쳐 "두 배의 우여곡절"이 될 것이라는 것을 의미합니다. 찢겨질까 봐 걱정하는 것부터 실제로 찢겨지는 것까지 생각과 감정의 기복을 표현하며, 시인의 심리적 변화 과정을 반영한다.

"무인정자." 무거운 문은 닫혀 있고, 벽이 무너지자 벌레들은 한숨을 쉬었습니다. "정말로 이별한 부부가 이제는 아무도 없는 황량하고 쓸쓸한 게스트하우스에 살고 있다. 이중문은 닫혀 있고, 폐허가 된 담벼락 위에서 한숨을 내쉬는 듯한 벌레들의 애절한 지저귀는 소리만 들려온다." 이 상황은 기쁨과 슬픔의 뚜렷한 대조입니다. "걱정 마세요, 사랑병의 한 가닥이 산과 강에 남아 있습니다. "이러한 황량함 속에서 두 장소 사이에 상사병의 고통을 더하기는 어렵습니다! 두 줄의 멈춤은 시인의 사랑에 대한 끈기와 상사병의 고통을 보여줍니다.

'송나라'의 Zhou Ji Commenting 그는 "사대사가 선정한 시"에서 이 시에 대해 이렇게 말했습니다. "그것은 모두 기억에 관한 것이지만 순전히 실용적인 것입니다. 하지만 Qianqiu를 읽은 후 나는 그것이 시라고 거의 의심했습니다. 머리를 바꾸면 기복이 두 배가됩니다. 다른 누구도 이런 힘을 갖고 있지 않습니다.

"이러한 평가는 이 시의 구성과 서정적 특징을 충분히 설명할 수 있습니다.

감상 2

이 시에서 읊은 연애는 '상서로운 용가'와 비슷하지만 그렇지 않습니다. 작가는 여성을 전문으로 묘사하는 시인으로서 이 작품에서 독자들을 위해 희귀하고 감동적인 초상화를 그려낸다. 시인은 시 속에 등장하는 여주인공의 기대되는 효과를 얻기 위해 먼저 배경을 달빛이 어두운 밤에 그렸는데, 그 밤에는 이슬이 가득했다. 그가 그녀가 사는 곳에 온 순간, 창틀 밖에는 대나무가 심어져 있고, 창문에는 빛이 빛나고 있었다. 그가 이 인물을 만난 것은 그 목적과 같다. Du Fu의 "Beautiful Lady", "날씨는 춥고 녹색 소매는 가늘고 해는 대나무 위에 지고 있습니다." 이곳의 대나무 창틀과 램프 창도 풍경의 평온함을 활용하여 캐릭터의 우아함을 돋보이게 합니다. .

여행을 먼저 쓰고, 그다음 거주지, 그 다음 만남을 명확한 층위로 차근차근 쓰는데 갑자기 '만남에 웃다'라는 말이 나온다. 그리고 첫 만남의 감정과 감탄이 생략되어 캐릭터의 아름다움을 충분히 표현할 수 있는 여지를 남겨둔다. 여기서 현실과 현실을 혼합한 창작 방식을 이해할 수 있다.

"Like Jue"의 네 문장은 아름다움에 대한 긍정적인 설명입니다. 첫 번째와 두 번째 문장은 그의 아름다움을 한눈에 감상하는 것에 관한 것이고, 네 번째 문장은 그의 표현을 전반적으로 칭찬하는 것입니다. 사람의 아름다움은 친숙한 "눈 덮인 피부, 아름다운 외모"를 사용하지 않고 "qiongzhiyushu"또는 "따뜻한 태양과 밝은 구름"을 사용하여 묘사하는 것은 낯설고 일반적이지 않습니다. 네 가지를 비교하는 문장은 더 무게가 있습니다. (오백씨는 "'경치', 심월의 "고대 이별"을 참조하세요: "색이 경지와 다르지 않기를 바랍니다." "유수"를 참조하세요. 두보의 "팔선가": "바람 앞에 옥나무처럼 밝다. '") 첫 번째 문장은 경지와 옥나무가 서로 보완하는 것처럼 밝다는 것을 의미합니다. 두 번째 문장은 따뜻한 태양과 밝은 구름의 광채와 같다고 말하는데, 이는 빛난다는 뜻입니다. 두 문장은 내가 처음 그것을 보았을 때 즉시 빛에 눈부셨습니다. 특히 이번 만남은 밤이었기 때문에 인물과 배경의 밝은 색과 어두운 색의 대비가 더욱 뚜렷했다. 안뜰에 보이는 희미한 조명도 좋은 포일 역할을 합니다. 단어 전체의 레이아웃을 주의 깊게 연구하지 않으면 훌륭한 영화 감독의 독창적인 아이디어를 간과하기 쉽습니다. 그는 자신의 아름다움을 두 문장으로 표현하기 위해 최선을 다했지만 여전히 부족하여 "한총은 물을 사랑한다" "봄의 슬픔" "수이 반청 이별"이라는 문장을 덧붙였다. "Shui Pan"은 흐르는 물처럼 밝은 눈을 의미하고 "Lan Qing"은 난초와 같은 조용한 기질을 의미하지만 나는 그녀의 얼굴을 보지 못했습니다. 언뜻 그녀의 표정을 감상하는 것은 한 걸음 더 나아간 것입니다. 그러나 아름다움의 아름다움은 충분히 볼 수 없기 때문에 "내 인생에서 드물다"고 말하고 싶습니다. “이것이 이 아름다운 그림의 마지막 획입니다.

서정적인 관점에서 첫 번째 문장을 바꾸는 것은 전작의 연장선이지만, 서사적인 관점에서는 더 거슬러 올라갑니다. "웃음 만남" "과거의 오래된 것" Du Fu의 "고대 유물에 대한 찬가"는 Wang Zhaojun의 말을 노래했습니다. "봄 바람을 이해하려면 그림을 그리십시오." "그 말은 Du의 시에서 영감을 얻었습니다. 즉, 나는 그녀를 만나기 전에 이미 그녀의 명성을 알고 있었고 그녀의 초상화를 보았습니다. 이것에서 우리는 이 만남이 과거에 대한 그리움에 관한 것임을 알 수 있습니다. 시간이 오래 걸렸습니다. 그러나 마침내 나는 소원을 얻었고 이제부터 "누가 알겠는가"라는 두 문장이 이 작은 비극의 전환점이다. 나는 길을 잃은 소녀를 보았다. 왕이의 메모: "이, 아름다워요." "그러나 여기서는 이백의 "청평조"도 사용된다: "구름은 옷을 생각하고, 꽃은 얼굴을 생각하며, 봄바람이 문턱에 불어 이슬이 풍성하다. 우리가 그를 취뉴산 정상에서 보지 못했다면 그는 달 아래 야오타이에서 만났을 것이다. “이것은 이 소녀가 전작에서 묘사된 캐릭터의 아름다움에 이백이 묘사한 양옥환처럼 선녀처럼 아름답다는 것을 의미합니다.

윤유는 흔히 쓰이는 말로 '비'는 '촉촉하다', '구름'은 '따뜻하다'라고 표현하는데, 악취가 나는 썩은 냄새를 마법으로 바꾸는 뜻이다. 그리고 그것은 위의 "란청"과 관련이 있습니다. 그러나 두 사람의 행복한 사랑을 묘사하는 문장인 '야오타이에 도착한 이후 비와 구름의 온기가 그리워졌다'는 '누가 알겠는가'로 시작해서 '쓰라리고 무서운 바람이 분다'로 끝난다. 그리고 모든 것이 뒤집어졌습니다. 떨리는 바람이 따뜻한 구름과 비를 날려버리고, 마치 예상치 못한 사고가 결혼을 파탄시키듯, 전체적인 이야기를 비유로 풀어내며, 그 처리 방식은 지극히 미묘하고 간결하다. 이것을 읽은 후에 우리는 위에 쓰여진 내용이 모두 회고적이라는 것을 알게 되었습니다. 글은 <날아다니는 까치>처럼 예측불허다.

다음 'Nian Huanghan'은 현재로 접혀 있습니다. 문이 많이 닫혀 있는 적막하고 추운 빈 집에 혼자 살고, 부서진 벽 사이로 가을벌레들의 지저귀는 소리를 들으며, 이 황량한 풍경은 '읽다'라는 단어와 결합되면 더욱 무거워진다. 얘기할 사람이 없어서 혼자 고민할 수밖에 없었고, 사람들의 한숨을 글로 쓰기보다는 벌레들의 소리를 한숨으로 삼은 것 같았다. 그러한 잉크 한 방울에는 더 깊은 의미가 있습니다. 세 번째 문장은 이 시대와 장소의 슬픔을 묘사하려고 노력하는데, 바로 전 영화에서 쓰인 그 시대와 장소의 기쁨과 강한 대조를 이룬다.

결국 물은 멀고 산은 멀어도 여전히 사랑의 흔적이 남아있다는 것이 과거와 현재를 비교해보면 제목의 올바른 의미다. "Yannaxiang"은 의심과 불평의 의미를 갖고 있어 이러한 상사병의 의미를 더욱 풍부하게 만든다는 것을 암시합니다.

'송대 사대사가 선정한 시'에 대한 평론은 다음과 같이 말합니다. 시를 바꾸고 또 우여곡절을 겪어보세요. 그런 힘은 셀 수 없이 많습니다." Zhou Ji는 이렇게 말했는데, 이는 레이아웃 측면에서 이 단어의 특징을 잘 보여줍니다.