기금넷 공식사이트 - 주식 지식 - "모든 것이 바람을 따르게 하라"의 일본 원곡을 찾고 계십니까?
"모든 것이 바람을 따르게 하라"의 일본 원곡을 찾고 계십니까?
'모든 것이 바람을 따르게 하라'의 일본 원곡은 '시간이 지나면'이다.
곡: "시간이 지나면"
가수: 사와다 켄지
작사: 미상
작곡: 미상
あなたはしまりTi(つkka)れてしまい
이미 완전히 피곤한 것 같아요
生kiてりとしえいやだと울었어요 p>
울음이란 뜻이에요 삶에도 지쳤다는 걸
とわれたピあなと思い out 歌
부서진 피아노로 회상한 노래
Katate(kataて)데ひいてはためい木ついた
한손으로 놀면서 한숨
时のpassぎゆikuままにと生をまなせ
시간의 흐름에 몸을 맡겨
p>남자(일본어)와 여자(오응나)がただよいながな
남자와 여자, (그냥) 표류
fall(오)ちてゆKUのもしあわせだよと
점점 멀어져가지만 기분이 너무 좋다
두 사람 つめたいだだ合わせ루
두 사람은 조금 차가웠던 것 같다 , 그래서 그들은 서로 껴안았습니다
음악~
음악~
여기서 だの(kiず)なななあせuruけれど
육체적이라면 고통은 나을 수 있어요
心のいたたはいやせはしない
하지만 마음의 고통은 낫기 어렵습니다
새끼 손가락 (이.ゆび)に食(KU)い込(개)む 썸휠 (ゆびわ)を见つめ
새끼손가락에 끼운 반지를 바라보며
あなたは西を思たて울음 (な)いた
과거 생각하면 눈물이 나요
时の过ぎゆKUMAまにと生をまなせ
통로에 몸을 맡기세요 시간의 흐름
남자와 여자, (그냥) 떠도는
도사도 두 사람이 서로 사랑할 수 있다면
두 사람이 서로 사랑할 수 있다면
窓(まど)のView(けしki)もkai わたててだろろ p>
창밖 풍경도 점점 변해가겠지
시간은 흘러가고 기꺼이 온 마음을 다해 당신을 따르겠습니다
>남자(일본어)와 여자(오응나)がただよいながな
세상에는 남자와 여자가 살고 있습니다
もしもtwo 人が爱suuruなたば
두 사람이 사랑에 빠질 수 있다면
瓓(まど)のView(けし木)もkai わ てゆ KU だろ
창밖 풍경도 달라집니다
추가 정보:
'시간이 지나면'이라는 곡은 가수 사와다 켄지(Sawada Kenji)가 부른 곡입니다. 1986년 5월 31일에 발매된 곡입니다. 앨범 'A-side 콜라크션'에 수록된 곡입니다.
'시간이 지나갔을 때'의 다른 가수:
가수 카와무라 류이치가 부른 앨범 '에버그린 애니버서리 에디션'에서는 2007년 2월 15일 앨범이 발매됐다.
가수 사카모토 후유미가 부른 곡은 2009년 10월 7일 발매된 앨범 'Love Songs~また君に爱してRU~'에 수록되어 있습니다.