기금넷 공식사이트 - 경제 뉴스 - 푸쉬킨-한자사전 편찬과정

푸쉬킨-한자사전 편찬과정

상업 언론이 라디오 방송국의 파슈토어 부문에 국가 업무를 넘길 때 Che Hongcai는 베이징 방송 연구소 외국어 부서에 있었지만 파슈토어에 파견되었습니다. 라디오 방송국 섹션. 처음에는 명확한 업무 분담이 없었습니다. 파슈토어를 담당하는 사람이 12명이 넘었고, 일부는 작업을 하고 다른 사람들은 지켜보았습니다. 나중에 Che Hongcai와 그의 학생 Song Qiangmin이 이 작업을 천천히 이어받았습니다. 1978년 처홍차이의 전직과 함께 그의 국내선교는 다시 북경방송학원 외국어부로 옮겨졌다. 그의 전 학생인 송강민(Song Qiangmin)이 조수가 되었고, 또 다른 편집자 장민(Zhang Min)이 가끔 도움을 주기 위해 왔다. Che Hongcai가 1978년에 국가에서 그에게 할당한 사전 편찬 업무를 맡았을 때 거의 중년이었습니다.

Commercial Press는 Che Hongcai에게 러시아어로 번역된 파슈토어 사전을 제공했습니다. 이 사전을 바탕으로 Che Hongcai와 Song Qiangmin은 Pashto 사전을 편찬했습니다. 그러나 곧 체홍은 러시아어 번역으로 인해 많은 파슈토어 단어의 의미가 바뀌었고 설계도는 참고 자료로만 사용할 수 있을 뿐 직접 사용할 수는 없다는 사실을 발견했습니다.

편찬 과정에서 체홍차이는 각 단어의 해석을 최대한 정확하게 하기 위해 원래의 설명을 바탕으로 파슈토어 러시아어, 파슈토어 페르시아어, 페르시아어 사전도 찾아냈다. 다른 버전은 서로 대조하여 결정됩니다. 사전 편찬의 내용에는 단어의 배열과 적절한 예의 나열이 포함되며, 여기에는 상당한 수의 숙어, 숙어 및 속담이 포함되어 있습니다. 필요한 시간 외에는 사전 편찬 작업에 대한 재정적 지원이 거의 없습니다. 두 사람, 베이징방송학원 5호관의 작은 사무실, 책상, 수제 브래킷, 빌린 파슈토어 타자기.

조판 및 보관의 편의를 위해 어휘는 하나씩 카드에 복사해야 합니다. 팀에서는 송강민이 주로 한자를 복사하고 다듬는 일을 맡았다. 카드를 살 돈이 없었기 때문에 처홍차이와 송강민은 도움을 요청하고 인쇄소를 찾아 남은 인쇄재료를 모아 10cm로 잘라냈다. × 15cm 카드.

1978년부터 1982년까지 처홍차이는 사전 집필에 온 힘을 쏟았습니다. 1981년까지 Che Hongcai와 Song Qiangmin은 3년 동안 100,000장의 카드를 분류하여 나무 카드 상자에 넣고 30장의 카드를 채워 넣었습니다. 이는 사전의 70%에 해당합니다. 일. 그 후 일련의 이직으로 인해 Che Hongcai는 편집 작업을 중단했고, 10만 장의 카드가 들어 있는 파일 캐비닛은 몇 년 동안 그의 사무실에 조용히 남아 있었습니다. Che Hongcai는 걱정이 되어 사무실에 돌아갔을 때 직원들이 바닥에 카드를 깔고 자고 있는 것을 발견하고는 화가 나서 카드를 모두 집으로 가져갔습니다. 하나씩 살펴보니 아직도 부족한 부분이 많다는 것을 알게 되었습니다. 이후 처홍차이와 장민은 파손되거나 분실된 카드를 보충녹화했다. 어휘카드 10만 장의 복사가 완료되었으며, 사전 편찬 진행률은 70%입니다. 선교 연설이 끝나자 최홍채와 그의 파트너의 삶은 변화를 겪었고 선교는 점차 잊혀졌다.

체홍차이가 제출한 '파슈토어 사전' 편찬자료에는 팀 구성원이 6명으로 나와 있다. 처홍차이(Che Hongcai)와 장민(Zhang Min)이 편집장을 맡고, 가장 먼저 참여한 송강민(Song Qiangmin)도 편집팀에 있다. 송강민은 일이 바빠서 나중에 미국으로 갔다. 국가의 조정으로 인해 처훙차이 자신의 운명이 끊임없이 바뀌었고, 사전 편찬 작업을 고려할 시간이 없었다. 이 기간 동안 처훙차이는 학교로 돌아와 교편을 잡았고, 새로운 전공 건설에 참여했으며, 외교부에 파견되어 중동 외교 업무에 종사했다.

2000년 초, Che Hongcai와 Zhang Min은 대학에서 파슈토어를 가르치기 위해 다시 고용되었습니다. 이 기간 동안 교육 준비를 위해 4개의 파슈토어 교과서가 편찬되었지만, 파슈토어 소프트웨어가 부족하여 교재 준비 시 쓰기 차이를 극복하기가 어려웠습니다. 2003년이 되어서야 Che Hong은 스웨덴의 아프가니스탄 웹사이트에서 Pashto 소프트웨어를 발견했습니다. 2012년 4월, 중국 전매대학 국제커뮤니케이션학과의 저명한 교수인 처홍차이(Che Hongcai)는 자신과 장민(Zhang Min)이 편찬한 200만 단어의 '파슈토어 중국어 사전'을 상업 언론에 전달했습니다. Che Hongcai는 그날 언론사에 사전 샘플 몇 개를 가져왔을 때 그를 맞이한 직원이 앞에 있던 노인과 그가 편찬한 파슈토어 사전이 무엇인지 이해하지 못했다고 기억했습니다. 다음 날 Che Hongcai는 Commercial Press 편집자와 여러 번 대화를 나눴습니다. 편집자는 사전에서 주제 선택을 승인했다고 그를 안심시켰습니다.

2013년 6월, 체홍차이(Che Hongcai)와 또 다른 사전 편집자 장민(Zhang Min)이 잇달아 새로운 항목을 추가했으며, 또한 사전을 편찬할 때 사용한 파슈토어 소프트웨어를 CD-ROM에 새겨 전달하기도 했다. 상업 언론에.

사전 출판 계약이 체결되면서 한동안 편집 작업에 참여했던 송강민이 세상을 떠났습니다. 처홍차이는 상대방 가족으로부터 거듭 위임장을 받은 뒤 전 파트너를 대신해 계약에 서명했다.

최홍차이는 레이아웃 샘플을 한 번 본 적이 있는데, 순서가 거꾸로 되어 있다는 것을 한눈에 알아차렸다. 파슈토어는 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰기 때문에 조판 및 인쇄 시 특별한 주의가 필요합니다. 이 사전은 약 200만 단어로 구성되어 있으며 중형 사전으로 한 권으로 인쇄됩니다. 계약 조항에 따라 최홍차이는 천 단어당 80위안의 로열티를 받았다.

2014년 4월, 체훙차이 교수가 36년간 편찬한 '파슈토어 사전'이 출간된다. 최홍이 마침내 국가선교를 완수하는 데 36년이 걸렸다. 그러나 편집자들 외에는 그러한 국가적 사명을 기억하는 사람이 없습니다. 이 국가적 과제는 1975년 국가사전회의에서 시작되었고, 임명된 상업 언론은 이를 Che Hongcai에게 맡겼습니다. 그러나 Che Hongcai가 그와 Zhang Min이 공동으로 편찬한 사전은 2012년이 되어서였습니다. 10,000 단어로 된 "파슈토어 중국어 사전"이 상업 출판사에 전달되었지만 그곳의 직원은 그러한 작품이 국내에 존재한 적이 있는지 몰랐습니다.

2015년 3월, 기자들은 중국 전매대학 처훙차이 교수와 외교관 장민이 편찬한 '파슈토어 중국어 사전'이 정식으로 출간됐다는 소식을 상보를 통해 접했다.