기금넷 공식사이트 - 주식 지식 - 중국판 아카시아 이름은 무엇인가요?
중국판 아카시아 이름은 무엇인가요?
Lovesickness in the Storm은 광둥어 버전이 없습니다. 인터넷에 유통되는 중국어 버전은 네티즌들이 작곡한 것입니다.
"Love in the Storm"은 Jacky Cheung과 Tang Baoru가 부른 광둥 노래로 Jian Ning이 작곡하고 Xu Riqin이 작곡하고 편곡했습니다. Jacky Cheung의 광둥 앨범 "True Love"에 수록되어 있습니다. "는 1992년 5월 13일에 발매되었습니다. "Exposed"와 1992년 11월에 발매된 Tang Baoru의 광둥 앨범 "First Love". 이 노래는 1992년 TV 시리즈 "A Place in the World"의 에피소드입니다.
'폭풍 속의 사랑병' 작사: Jian Ning, 작곡: Xu Riqin, 편곡: Xu Riqin, 음악 스타일: 팝, 노래 언어: 광동어.
추가 정보
노래 가사
남성: 온갖 슬픔을 이해하기 어려움, 서로를 알고 강한 사랑을 가지고 있음
여성 : 사랑의 바다는 광활해지고 매혹된다.
남성 : 세계 각지로 날아가서 우리는 다시 만날 수 있을까
여성 : 바람소리가 분다. 그리고 폭우 속에 운다
남성 : 사람바다에 떠 있는 건 꿈일 뿐이야
여성 : 깊은 사랑은 영원히 전해지며 하늘을 떠다
p>
남성 : 서리와 눈이 내리면
함께 : 꽃도 붉게 피었으면 좋겠습니다
길 위의 안개와 비도 두렵지 않습니다
p>남자 : 바람비 속에 사랑을 보냅니다
여자 : 바람비 속에 내 사랑을 보냅니다
남자 : 달을 안고 변신해요 봄으로 바람과 구름 밖에서 부부의 꿈을 쫓다
결합 : 증오와 세상의 많은 속임수에 대한 걱정으로 가득 차 있음
남성 : 이해할 수없는 슬픔과 서로를 알고 강한 사랑
p>
여자 : 사랑의 바다 혼란스럽고 넋을 잃고 찬바람을 만나다
남자 : 세상의 다른 끝으로 날아간다
여자 : 만나고 싶다 언젠가 다시
함께 : 긴 밤길을 소중히 여겨
남성 : 사람바다에 떠돌고 도는 건 꿈일 뿐이야
여성 : 깊은 사랑은 영원히 전해지며 영원히 하늘에 떠오를 거에요
남성 : 서리와 눈이 표류할 때
함께 : 꽃도 새빨갛게 피었으면 좋겠습니다
길 위의 안개와 비도 두렵지 않다
남자 : 사랑의 아픔을 바람과 비에 보낸다
여자 : 나의 심취를 바람과 비에 보낸다
남성 : 달을 안고 봄바람으로 변신해 부부의 꿈을 쫓는다
부부 : 인간세계에 밉고 걱정 가득
남성 : 온갖 고민을 이해하기 어렵고 서로를 알아가는 것이 사랑이 강하다
여자 : 사랑의 바다는 광활해지고 열광은 찬바람을 만난다
남성: 세계 각지로 날아갑니다
여성: 언젠가 다시 만날 수 있기를 바랍니다
함께: 긴 밤 잘 보내세요
남성 : 추운 밤에 서리와 눈이 내리면
함께 : 꽃도 새빨갛게 피었으면 좋겠어요
이별 뒤 길에서 소중히 간직하세요
>바이두 백과사전 - 상사병