기금넷 공식사이트 - 복권 조회 - 일월 명청은 춥고, 팔극은 먼지가 없다. 깊은 나무는 그윽한 새가 묵고, 물은 근원에서 흐른다. 무슨 뜻이에요?

일월 명청은 춥고, 팔극은 먼지가 없다. 깊은 나무는 그윽한 새가 묵고, 물은 근원에서 흐른다. 무슨 뜻이에요?

한 달 동안 시원한 밤, 큰 나무 밑의 달빛 광경을 마주하면 시인은 일종의 상실감을 느꼈다.

샤세곡이 높고 과분한 달빛 아래 기러기가 날고 있다

저자: 루런

그날 밤의 검은 기러기는 높이 날아서, 밤을 틈타 슬그머니 달아났다.

경기병을 이끌고 따라잡으려던 참이었는데, 눈이 활칼로 가득 찼다.

번역

조용한 밤에 기러기는 높이 날아갑니다.

칸은 어둠 속에서 살금살금 황급히 떠났다.

경기병을 이끌고 따라잡으려고 합니다.

큰 눈이 내 온몸에 떨어졌다.

이것은 밤에 탈영병을 쫓는 병사들을 묘사한 시이다. 이것은 루론의' 샤세곡' 시리즈의 세 번째 시입니다. 적의 수장은 잔병을 이끌고 패장을 이끌고 바람이 부는 어두운 밤에 황급히 도망쳤다. 당군은 가볍게 줄을 서서 공격을 준비했다. 날씨가 추웠지만 전사들은 추위를 두려워하지 않고 투지가 드높고 자신감이 넘쳤다. 전어언어는 간결하고 작가는 냉설로 전사의 적을 죽이는 열정을 돋보이게 한다. -응?

처음 두 문장은 일이 발생한 시간과 배경을 설명했다. "은은한 달빛 아래 기러기가 날고 있다." 달이 없어서 어둡다. 기러기가 높이 날아서 조용하다. 이런 장면은 눈 속의 장면이 아니라 마음 속의 장면이다. 설야가 어두워지는 것은 기러기 비행의 정상적인 시간이 아니다. 소연의 경이로움은 적들이 움직이고 있다는 것을 보여준다. 몇 마디 말로는 시간을 설명하고 전투 전의 긴장감을 부각시켜' 타타르 족장이 어둠을 뚫고 도망가고 있다' 는 다음 문장을 직접 밀어 냈다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 전쟁명언) 칸은 고대 흉노의 군주로, 여기서 적군 통수를 가리킨다.

적의 야간 행동에는 여러 가지 가능성이 있어야 한다. 하지만 시인은 "족장이 어둠에서 벗어나고 있다" 고 불린다. 여기까지 읽었을 때, 나는 영웅주의의 느낌이 들었다. 적의 야간 행동은 군대를 이끌고 공격하는 것이 아니라 밤의 엄호하에 황급히 도망가는 것도 당나라 군대의 용맹하고 위풍당당함을 보여준다. 시는 낮의 전투 장면을 묘사하지 않고 흑기러기가 달이 높은 밤에 직접 적추장이 도망가고 아군이 추격했다. 이것은 자연의 발전이다.