기금넷 공식사이트 - 재경 문답 - 멍청한 영어 농담
멍청한 영어 농담
입이 떡 벌어지는 영어 농담 모음
@吉西西BABY: 해외 호텔에 처음 묵어봤는데 숙박을 연장하고 싶어요. 3일 더 머물고 싶어요?, 그냥 급히 가서 3일 더 살고 싶다고 하더군요. 프런트의 미인이 아, 3박 더 머물고 싶다고 하더군요. 그렇죠? 그 이후로 라이브는 낮이 아니라 밤을 의미한다는 것을 배웠습니다. 사람들은 항상 영어를 배우는 방법을 묻습니다. 이렇게 조금씩 배우세요.
앞으로 3~2일만 더 살고 싶다!!
3일만 더 산다는 것은 3일만 더 산다는 뜻이다.
@五道口 오사마: 친구들과 마이애미에 갔어요. 친구가 차에서 뛰어내리더니 화장실을 빌릴 수 있냐고 급히 가게로 갔어요. 가게 주인이 당황해서 뭐예요? 내 화장실로 할래?
화장실 망할 미치광이
화장실을 빌릴 수 있나요? 의미: 화장실을 빌릴 수 있나요? 화장실에 가면 화장실 좀 써도 될까요?라고 말하면 됩니다. 물론 문법적 신비감을 갖고 있는 사람들은 May I을 사용할 것이다.
하지만 Can I, May I를 막론하고 미국식 영어로 화장실이 화장실이 아니라 화장실이다.
@JEFFFF_C: 한번은 호스트가 나한테 어디냐고 물었고 내가 화장실에 있다고 말했어요... 호스트가 혼란스러워서 화장실에서 뭐 해요?라고 대답했어요.
트레인스포팅
사실 제가 하고 싶은 말은 화장실이에요. 화장실에서는 화장실에 들어가는 것입니다.
화장실은 사실 화장실이다. 우리나라에서 흔히 볼 수 있는 스쿼트 변기를 스쿼트 변기라고 합니다. 한 미국 친구가 처음 중국에 왔을 때 스쿼트 변기를 사용하는 것이 익숙하지 않다고 불평한 적이 있습니다.
@谷大白话: 대학에서는 학생들이요? 쿠퍼 교수님 방문을 환영하는 현수막을 내걸으실 건가요? 천만에요!!!?
무릎이 부러진 교수님
천만에요. 우리 학교에 오신 것을 환영합니다!
많은 사람들이 이 교수가 쉘든이라는 사람인지 물었습니다...
@肉肉lin: 수업 시간에 정신이 없어서 선생님이 대답을 하려고 전화를 하셨습니다. 질문, 한 문장을 뱉어보세요.
당신은 북동쪽에서 왔습니다.
당신의 문제는 무엇입니까? 그것은 당신에게 무슨 문제가 있습니까?
다음 장면은 하이볜 씨가 벽돌을 집는 장면입니다.
여기서는 죄송합니다. / 질문이 무엇이었습니까? 아니면 다시 오세요.
좀 더 정중하게 말하면 / 죄송합니다. 당신을 제대로 따르지 않았거나 / 당신이 방금 말한 것을 이해하지 못했습니다. 질문을 반복해 주시겠습니까, xoxomemeda?
@Auxpow: 친구가 처음 미국에 도착했을 때 물었습니다. 맥도날드에서 빨대 주세요
한 잔 주세요!
예를 들어, 그 멍청이들이 정말 그런 물건을 사다니 믿을 수 없어요! 그 바보들이 이것에 빠질 줄은 몰랐어요
이것은 주문으로도 사용될 수 있습니다! , 북부 사투리와 비슷합니다. 이는 단지 누군가를 지칭할 뿐 실제적인 의미는 없습니다.
예를 들어 Get that sucker here! Get that sucker here!
또는 "this sucker thing"과 같은 의미입니다.
예를 들어 부시 대통령은 2008년 한 공장을 방문했을 때 그 공장이 생산한 잔디 깎는 기계 위에 서서 “이 멍청한 놈을 시동시켜라”라고 말했다.
@青 snaketail crackling: 진료소에 들어오면 불타오른다는 말을 들었습니다
열정이 넘치네요~ 불처럼~
열이 난다고 말하고 싶습니다.
발음을 모르시는 분들을 위해 말씀드리자면 정말 열이 나네요
on Fire는 당신이 정말로 불타고 있다는 것을 의미하거나, 당신이 불처럼 흥분하고, 높은 상태에 있고, 멈출 수 없다는 것을 의미합니다.
예를 들어 농구를 할 때 캐릭터가 폭발하고, 2점, 3점 골을 넣을 수 있고, 레이업에서는 무적 상태가 될 수 있다.
누구나 야, 불타오르네!
@快兴太师皇上的애비타일 물이 깨졌어: 처음에는 옷을 입다가 옷을 입었다고 했어. 엄마가 옷 갈아입는다고 그러셨어요?
왕의 새 옷이에요
-- 나 옷 입어요
- - 사실 우리 모두는 입는다는 뜻이잖아요? 옷을 입는 과정은 입다/옷을 입는 과정입니다. 옷을 갈아입는 것은 갈아입는 것입니다.
그래서 각종 시상식에서 레드카펫을 밟을 때 사회자가 연예인에게 '누구 옷을 입고 있느냐'고 묻는 것은 '누구 옷을 입고 있느냐'가 아니라 '누구 옷을 입고 있느냐'는 뜻이다.
Wear는 화장품이나 향수를 바르는 것을 의미할 수도 있습니다.
예를 들어, "나는 침대에서 샤넬 No. 5 몇 방울만 바르고 다닙니다."라는 먼로의 명언이 있습니다.
@小达鹿: 저는 뉴질랜드에서 휴대폰을 충전하는 방법을 모릅니다. 너무 약해서 점원에게 물어보세요. 이 휴대폰에 돈을 넣고 싶어요
@nk_usually: 네, 처음 휴대폰 충전카드를 샀을 때가 기억나는데, 점원에게 제가 원한다고 어색하게 말했습니다. 내 휴대폰에 돈을 충전하려고요. 사람들은 모바일 충전을 말하는 거군요.
얼마나 충전해야 하나요?
충전하고, 재충전하고, 통화 시간을 추가하고, 크레딧을 추가하라고 말하면 됩니다.
@Fishlee919: 재미있는 말을 들었습니다((저속한 모호함 3개), 택시를 타고 다가가다가 '나 여기서 내려 줄 수 있어요?'라고 말했더니 운전사는 잠시 어리둥절했습니다.
Get it out!
get off의 세 가지 일반적인 의미는 사람들을 절정에 이르게 한다는 것입니다.
푸마 삼촌이 킴 카다시안에 대해 불평하는 예를 들어보세요:
푸마는 카다시안의 아버지가 OJ 심슨을 변호한 것은 "흑인 남성을 쫓아내는 카다시안 전통의 시작"이라고 말했습니다. 흑인들이 그것을 꺼내도록 돕는다). 여기서 "get off"는 말장난입니다. 하나는 심슨이 그 문제를 해결하도록 하고 그를 구출하는 것입니다. 다른 하나는 Kardashian이 그들을 흑인에게서 구출하는 데 특화되어 있다는 것입니다.
가슴이 마음에 든다고
말 그대로
이전 푸시에서 언급한 말 그대로 사용하는 문제를 아직도 기억하시나요?
@ aqiu aqiu? 미소: 그러고보니 그렇군요. 처음으로 밖에서 스테이크를 먹고 싶어서 누군가에게 쇠고기를 달라고 했는데, 대신 소금 없이 삶은 쇠고기 조각이 큰 접시에 나왔습니다. .
진리멘
"비누 좀 가져와"(비누)라고 하는 대신 "국 좀 가져다 주세요"(수프)라고 말하는 사람들도 만났습니다. Gay!Love!Four!Cum!Ah!
가장 터무니없는 레스토랑 만남은 친구가 "메뉴 줘"(메뉴 줘)라고 말하고 싶을 때입니다. 그 결과 칭글리시에서 중국어 발음 추가와 무작위 강세 두 가지 큰 실수를 저질렀고, 실제로 메뉴를 거름으로 만들었습니다(Bring me Yoneda ***)