기금넷 공식사이트 - 재경 문답 - 패러다임 언약(Paradigm Covenant) 전문 번역

패러다임 언약(Paradigm Covenant) 전문 번역

'시시언약'의 한문번역은 다음과 같다.

시시는 호칭이 거경(居淸)으로 어릴 때 태학에서 공부했으며 좋은 친구였다. 루난(陸南) 출신 장샤오(張少). Zhang Shao는 Yuan Bo로 명명되었습니다. 두 사람은 함께 휴가를 내고 고향으로 돌아갔다. Shi Shi는 Zhang Shao에게 "당신은 2년 후에 돌아오면 내가 당신의 부모님을 방문할 것입니다."라고 말했습니다. 그래서 그들은 만날 날짜를 정했습니다.

약속된 날짜가 다가오자 장소는 어머니에게 이 사실을 모두 알리며 판시를 기다릴 음식과 술을 준비해달라고 부탁했다. 그의 어머니는 "우리는 2년 전에 헤어졌고 수천 마일 떨어진 곳에서 만나기로 했습니다. 당신은 왜 그것을 그렇게 진지하게 믿습니까?"라고 말했습니다. 장샤오는 "스판은 약속을 지키는 사람이고 결코 약속을 어기지 않을 것입니다."라고 말했습니다. p>

어머니께서 "그렇다면 내가 너를 위해 술을 만들어 드려야겠다"고 말씀하셨다. 약속된 날, 판시는 예상대로 도착했고, 그들은 홀에 올라가서 만나 술을 마시고, 마음껏 마셨다. 그리고 헤어졌다.

서론:

'패러다임 언약'이라는 암시는 '후한서'에서 유래한다. Feng Menglong의 후기 소설 "Yu Shi Ming Yan"에는 "Shi Shi Biography"에도이 이야기를 전하는 "Fan Juqing의 닭과 기장 생사 우정"이라는 기사가 있습니다.

'패러다임 언약'을 찬양하는 시들은 후세에 많다. 홀에 있는 닭과 조가 비어 있어 설득할 수 있다." 달은 어둡고 빛도 어두우며 눈물의 흔적은 선과 같다. 삶과 죽음의 경계는 한이 없으나 정신은 기다림과 같다. 오랜 친구가 찾아오는데 웃으며 다시 만나자"고 말했다.