기금넷 공식사이트 - 재경 문답 - 쉔궈(Shen Kuo)의 한문 읽기 답변.

쉔궈(Shen Kuo)의 한문 읽기 답변.

1. 심궈 한문 독해 답변 맹희(孟熙)가 주한대사와 특사를 맡았던 글이다.

[원문] 리시헝(Li Shiheng) 대사관에 있었고 한국 특사였으며 군 장교를 대리로했습니다. 시형은 한국에서 선물로 주는 주화에도 개의치 않고 모든 것을 부사에게 맡겼다. 당시 배 밑바닥에 물이 새는 일이 있어서 부사는 사람의 무게를 실어 배 밑바닥에서 비단을 빌린 뒤 소지품을 챙겨서 물이 새지 않도록 포장했다. 바다에 다다르면 바람이 많이 불고 배는 곧 뒤집힐 것입니다. 배에 탄 사람들은 겁에 질려 모든 것을 버려야 합니다. 부대사는 급히 배에 있는 물건을 모두 챙겨 바다에 던져버렸고, 선택할 겨를도 없었다. 절반쯤 지나자 바람이 멈추고 배는 자리를 잡았습니다. 모든 항목을 체크한 후 모두 보조자로 사용됩니다. Shiheng의 이익은 배의 바닥에 있으며 아무것도 잃지 않습니다. (송나라 심궈의 『맹희비담』 제9권)

[번역] 이시행은 북경 조문당에서 편집자로 일할 때 고려에 사신으로 갔다. 군무원을 그의 대리인으로 둔다. Li Shiheng은 Gao Li가 선물로 준 재산에 관심을 두지 않고 모든 것을 그의 대리인에게 맡겼습니다. 당시 배 밑바닥에 물이 새는 일이 있었는데, 배를 실을 때 부관은 이시형이 얻은 고급 비단과 기타 견직물을 배 바닥에 깔고 그 위에 자신의 물건을 올려 놓았습니다. 젖거나 새는 것을 피하십시오. 바다로 항해하던 중 강한 바람이 불고 배는 거의 전복될 뻔했고, 뱃사공들은 겁에 질려 가지고 있던 모든 것을 바다에 던져 버리라고 요청했습니다. 부관은 서둘러 배에 있는 모든 것을 바다에 던지려고 준비했지만 선택할 시간이 없었습니다. 캐스트가 중간쯤 되었을 때 바람이 잦아들고 보트가 조용해졌습니다. 잠시 후 점수가 계산되고 던져진 모든 것이 이 대리인의 것인지 확인됩니다. 그러나 Li Shiheng은 배 바닥에 있었기 때문에 아무것도 잃지 않았습니다. 2. 한문: Shen Kuo의 "Mengxi Bi Tan"에서 "Changhong Drinks from a Stream"의 번역

원문: 무지개가 물을 마시기 위해 시냇물에 들어갈 수 있다고 믿어집니다. 서녕(西寧) ①에서 나는 거란(丹塘) ②를 극북 흑수역 용안산 기슭의 좌장(十ozhang) ③으로 보냈다. 새로운 비가 내렸고, 텐트 앞 개울에 무지개가 떨어졌습니다. 저와 동료들은 시냇물에 무지개 양쪽 끝이 매달려 있는 모습을 살펴보았습니다. 사람들이 개울을 건너면 몇 피트 간격으로 무지개를 사이에 두고 서로 마주보게 되는데, 중앙은 비단 ⑥과 같다. 서쪽에서 동쪽을 보면 ⑦이 보이고, 서 있는 시냇물에서 동쪽과 서쪽을 보면 햇빛으로 인해 아무것도 보이지 않습니다. 오랫동안 약간 정동쪽. ⑩산을 넘어 ⑩방향으로 가세요. 우리는 다음날 여행을 떠났고 그를 다시 만났습니다. Sun Yanxian ⑾은 "무지개는 비 속의 태양의 그림자이며 태양이 비에 비칠 때 존재합니다."라고 말했습니다.

①Xining : 송나라 신종의 통치 이름입니다.

②키탄(Khitan): 송나라 시대의 북부 소수민족 정권.

③주장: 텐트를 짓는다. Zhuo, 똑바로.

④霁: 비 온 뒤 맑아진다.

5. Kou: '두드리다'라는 뜻으로, 가까이 다가가다라는 뜻입니다.

⑥绡觳: 비단과 실의 이름.

⑦참조: 통 "현재", 나타나다를 의미합니다.

8鄄: Tong "shuo"는 깜박임을 의미합니다.

9Over: ~로, 건너편으로.

⑩가다: 떠나다.

⑾Sun Yanxian: Shen Kuo와 동시에 과학자였습니다.

번역: 전설에 따르면 홍씨는 물을 마시기 위해 시냇물이나 산에 갈 수 있는데 실제로 그렇습니다. 신녕(송나라 신종) 때, 나는 거란에 사신으로 파견되어 북쪽 흑수(黑宇) 용안산 기슭에 천막을 지었습니다. 그 당시 비가 온 뒤 맑아지고 있었는데, 텐트 앞 계곡에 무지개가 나타나는 것을 보았습니다. 동료들과 저는 그것을 보기 위해 계곡에 다가갔고 무지개 양쪽 끝이 매달려 있는 것을 보았습니다. 스트림으로. (I) 사람들에게 계류를 건너 무지개를 사이에 두고 서로 마주보게 했고, 그 거리는 비단이나 거즈(이런 것)를 사이에 두고 몇 피트 정도였다. 시냇물 서쪽에 서서 동쪽을 보면 보이고, 시냇물 동쪽에 서서 서쪽을 바라보면 해가 밝게 빛나서 무지개가 전혀 보이지 않습니다. 오랜 시간이 흐른 뒤, 무지개는 약간 동쪽으로 방향을 틀더니 산봉우리를 넘어 떠났다. 다음날 한참을 걷다가 다시 무지개를 봤습니다. Sun Yanxian은 "무지개는 비 속의 햇빛의 이미지입니다. 햇빛이 빗방울에 비치면 무지개가 나타납니다." 3. Mozhong 한문 번역 [송심국의 맹희 저서에서 발췌]

고대의 비밀 진술 바로 ①, 맛 ⑩ 안다 ② Jianzhou Pucheng County Day.

재산을 잃은 사람도 있는데, 그걸 모르고 훔쳐간 사람은 강도다. 그는 고대 내방4에 대해 "어떤 사찰에는 도둑을 식별할 수 있는 종이 있고, 그 정신은 ⑤이다"라고 말했다.

그는 사람들에게 뒷정에 사찰을 세우라고 명령했다. ⑥과 7. 죄수는 종 앞에 종을 설치하라는 명령을 받았는데, "도둑이 아니면 조용히 만져도 되고, 도둑이면 소리가 난다"는 명령이 내려졌다. >

그는 고대에 동료들을 이끌고 매우 엄숙하게 종을 기원했다고 합니다. 제사가 끝나면 휘장으로 둘러싸입니다.

나이인은 사람들에게 오랫동안 먹으로 시계를 칠하라고 명령했고, 죄수들에게 한 명씩 커튼 안으로 손을 넣어 만져보게 했다. 한 죄수는 혼자 잉크가 없었기 때문에 진짜 도둑을 보았습니다. 종은 소리가 나지만 감히 만지지 못하는 사람들입니다. 통보를 받은 그는 즉시 제안을 받아들이고 도둑질로 받아들였다.

(신궈의 『몽희비담』에서 선정) 주석 ① 서구미지(徐向密) : 서구(徐后), 예명은 미지(密治)는 송나라의 후작으로 신종시대의 검열관이었다. 왕안시의 개혁에 반대하는 사람. Mi Zhi: "추밀원 직속 학사"의 지방 이름입니다.

추밀원은 고대에 군사기밀, 국경수비, 기타 사무를 관리하는 관청이었다. Zhi: 주재하는 것, 현 행정관이 되는 것.

젠저우 푸청(Jianzhou Pucheng): 현재 푸젠성(Fujian Province)에 속해 있는 당나라 현의 이름. ②지: 현 행정관이 됩니다.

③미지의 것은 어느 것이 진짜인지 모른다는 뜻이다. Mo: "아무도, 아무도"를 의미합니다.

중: 그렇죠. ④绐(다이) : 속이다.

⑤Zhiling: 특히 효과적입니다. ⑥ 뒷정(Back Pavilion) : 고대 우리나라 건물군 중 마지막 건물로 휴식과 전망을 위해 자주 사용되며, 신불을 모시는 곳이나 책과 물건을 수집하는 곳으로 사용됩니다.

⑦ 절 : 제사한다(종). 성전 : 예배.

⑧같은 직위: 동료, 동료. 예전에는 같은 부서의 공무원이었던 사람들을 지칭하곤 했습니다.

9 음 : 몰래 ⑩ 맛 : 한 번 ⑾ 커튼 : 커튼 (12) 의 : 점자 의미 확인 (1) 듣고 확신했는데 도둑이었다 : 대명사 , 대체 손 잉크 없는 도둑 (2) 죄수를 한 명씩 이끌고 손을 커튼 안으로 끌어들이고 그것을 만진다: 대명사, 잉크가 묻은 종 번역을 대신하여 추밀원 학자는 고대에 다음과 같이 말했습니다. 그는 건저우(建州) 푸청현(浦成縣) 현판사였는데, 한 부자가 물건을 잃어버리고 사람을 잡았는데 누가 진짜 도둑인지는 모르겠습니다. 그래서 그는 그들에게 거짓말을 하면서 "이저러한 절에 종이 있어 도둑을 식별할 수 있다. 그것이 특히 효과적이다.

그는 종을 뒤쪽 캐비닛으로 가져가도록 사람들을 보냈다"고 말했다. 관아에 제사를 드리니 한 무리의 죄수들이 종 앞으로 와서 죄수들에게 이르되 `훔치지 않은 사람이 이 종을 만지면 울리지 아니하고 물건을 훔친 사람이 만지면 울리지 아니하리라' , 종소리가 울릴 것입니다." 슈구는 자신의 그룹 동료들을 직접 이끌고 종 앞에서 정중하게 기도했습니다.

제사를 지낸 뒤 종을 천막으로 둘러싸고 몰래 종에 먹물을 칠했다. 오랜만에 종을 칠한 뒤 체포된 죄수들을 한 명씩 끌고 가서 넣어달라고 부탁했다. 손을 안으로 집어넣고 시계를 만지려고 들어갔다가 나와서 손을 살펴보니 모두 잉크가 있었으나 그 중 한 사람만 손에 잉크가 묻어 있지 아니하였더라. 슈구는 그 사람을 심문했고, 그 사람은 자신이 도둑임을 인정했습니다.

알고 보니 이 사람은 종을 무서워해서 감히 만질 엄두도 내지 못했다. 사건은 신속하게 해결되었습니다.

심리분석을 잘하는 주제라 업무효율 향상에 도움이 된다. 신구는 피의자의 발각에 대한 두려움을 교묘하게 포착하여, 지루한 조사와 증거 수집을 거치지 않았음에도 불구하고 적을 물리치고 진짜 도둑을 직접 찾아냈다고 전해주세요.

이를 통해 우리는 오랜 역사 속에서 똑똑하고 현명한 고대 관리들이 범죄 심리를 교묘하게 활용하고 속임수에 지치지 않는 독특한 수사 방법을 가지고 있음을 알 수 있습니다. Laidu는 훌륭한 예술성과 감상력을 가지고 있습니다. 4. 한문 고전 쉔궈(Shen Kuo)의 "멍시비탄의 뇌우" 번역

원문

상종 이순(Li Shun)의 온 가족이 뇌우에 흔들렸습니다. 대청 서쪽 방에는 창을 통해 천둥과 불이 나오고, 처마가 인상적인 것이 인상적이다. 사람들은 본당이 불에 탔다고 생각하여 모두 달려가서 피했습니다. 천둥이 멈췄을 때 집은 마치 거기에 있는 것처럼 보였고, 벽과 창문의 종이는 모두 구이저우였습니다. 각종 기구를 보관하는 나무 격자판이 있는데, 칠기에는 은 버클이 달려 있는데, 은이 땅에 녹아서 타지 않았습니다. 극도로 강한 강철로 만들어진 귀중한 검이 있었는데, 칼의 방에서 녹아서 주스가 되었고, 방도 이렇게 되었습니다. 사람들은 불이 먼저 식물을 태운 다음 금과 돌을 떨어뜨려야 한다고 말합니다. 오늘날 금속과 돌은 모두 부서졌지만 식물이나 나무는 하나도 파괴되지 않았습니다. 불경에는 “용불은 물을 얻어 밝게 타오르고, 사람의 불은 물을 얻어 꺼진다”고 되어 있다. 사람들은 인간 환경에서 무슨 일이 일어나고 있는지, 인간 환경 밖의 일들의 한계는 무엇인지만 알고 있습니다. 세상의 지혜와 감정을 이용해 진리를 이해하려고 노력하는 것은 어렵지 않습니다!

참고사항

궁궐에서 시종으로 복무하는 사람.

구이저우 블랙. 구이저우(貴州)는 qián으로 발음됩니다.

버클은 금속 테두리로 조리기구의 가장자리를 장식하는 데 사용됩니다.

검실 칼집.

여기서 흐름이란 녹는다는 뜻이다.

핀이 녹는다, 녹는다. 铄, shuò로 발음.

번역

시종 이순주의 집에 한때 뇌우가 닥쳤습니다.

본당 서쪽 방에는 창밖으로 천둥과 불이 뿜어져 나오고, 그 빛이 눈부시게 처마 너머로 뿜어져 나왔다. 사람들은 본당이 불에 탔다고 생각하고 대피하러 달려갔습니다. 천둥이 멈춘 후에도 집은 그대로 남아 있었지만, 벽과 창호지는 모두 검게 변해 있었습니다. 거기에는 은박 칠기를 비롯한 각종 기구들이 섞여 있는 나무 캐비닛이 있었는데, 은장식들이 완전히 녹아서 땅으로 흘러내렸지만 칠기는 타지 않았습니다. 칼집 속에는 액체로 녹아버릴 정도로 단단한 검이 있었는데, 칼집은 온전한 것 같았다. 사람들은 불이 먼저 식물을 태운 다음 금과 돌을 녹여야 한다고 생각해야 합니다. 이제 금과 돌은 모두 녹았지만 초목은 전혀 타지 않았습니다. 불경에는 “용불은 물을 얻으면 더욱 강력해지고, 사람의 불은 물을 얻으면 꺼진다”고 되어 있습니다. 사람은 인간 세상의 일만을 알 수 있는데, 인간 세상 밖의 일에는 어떻게 한계가 있겠습니까? 끝없는 진리를 깊이 탐구하기 위해 제한된 세상의 지혜와 추론, 지식을 사용하는 것은 어렵지 않습니까?

출처 : 바이두백과사전 5. 신궈(Shen Kuo)의 『멍시비탄(Mengxi Bi Tan)』에서 '석유'에 대한 고대 번역

석유

옌(Yan)의 석유. 옛 설 [ "고누현에서 나온다." ] 물가에서 생겨나고, 모래와 바위가 샘물과 섞여서 보이는 것이니라. 그런데 연기가 너무 짙고, 커튼이 다 검은데, 석탄을 잉크로 쓸어 담으려고 하니 소나무만큼 좋지 않네요. 그래서 제가 큰일을 했네요. 9번 글이 "연천석액"이라는 것이 사실입니다. 이것은 처음부터 기름으로 뒤덮여 있는 것입니다. 땅에서 영원히 태어나는 것은 소나무가 가끔 죽는 것과는 다릅니다.

(심궈 <; 맹희 지음>)

[참고]

①鄜. 鄜(f)주.오늘의 산시성 옌안 지역. ②수기: 물가. ③왕왕: 물의 흐름이 느리다. up: 원주민. 즉, 현지인 zh@.pheasant, 挹y@. 원래는 물을 떠다는 뜻입니다. 여기서는 담그는 것을 말합니다. 전체 문장은 현지 사람들이 꿩 꼬리를 사용하여 물에 담그는 것을 의미합니다. ⑤綤f%u : 도자기 항아리 ⑥ 춘 : 통 [순수하다] ⑦ 마 : 대마줄기를 가리킨다. ⑧ 송모 : 우리나라의 명물 1. 송연으로 만들었기 때문에 '송연묵'이라 부른다. ⑨ 글자 확인 : 이름 표시 ⑩ 배출 : 마무리

[번역]

Yanzhou 과거에는 "라는 종류의 기름이 있다고합니다. 고누현은 기름진 물을 생산한다." 이런 것을 말합니다. 기름은 물 근처에서 생산됩니다. 모래와 자갈, 샘물이 섞여서 천천히 흘러나옵니다. 현지인들은 꿩꼬리를 사용합니다. 담그다(올라오다) 흙 냄비에 모으십시오. 이 기름은 대마 줄기가 타는 것처럼 타오릅니다. 닿은 텐트가 검게 변할 것입니다. ) 그 위에 역청탄을 쓸어서 먹물을 만들어 보는데 (심지어) 송묵은 비교할 수 없을 만큼 대량으로 만들어서 붙여진 이름이다. "연천석액"이라는 것이요. 이런 종류의 잉크는 앞으로 세계적으로 널리 보급될 것입니다. (하지만) 석유가 많이 생산되기 때문입니다. 땅은 끝이 없습니다. 소나무는 일정 시간이 지나면 소모됩니다.