기금넷 공식사이트 - 재경 문답 - 한국어로 "々"은(는) 무슨 뜻인가요?

한국어로 "々"은(는) 무슨 뜻인가요?

이것은 한국어가 아니라 일본어입니다

「々」

이것은 한국어가 아닙니다.

있는 경우, 「々」を파소코데入능력이 있는 경우, 모두 똑같나요? 사립 일본어 교사 나카마 나카마의 제자 나카마가 나카마에게 심문을 받는다.

'々' 기호를 어떻게 발음하나요? 아니면 컴퓨터에서 "々"를 입력하고 싶을 때 어떻게 하시나요? 일본인 선생님 친구가 학생으로부터 이런 질문을 받고 "々"에 대해 조사하게 되었습니다. ㅠㅠ 、粲して読めばいいのと単多しどして読めばいどして読めばいたどして読めばいたどして読めばいたどして読めばいたどして読めばいたどして読めばいたどして読めばいたどして読めばいたがして読めばいががした. は、何と入powersuruと「々」がеてkuurukaといと、「同じ」、あRUいは、 「同」を음을 読umiして、「どу」と入powersuruとtakeてkimas.

조사 결과 많은 사람들이 "Sa々木"을 먼저 입력한 다음 "々" 앞뒤의 텍스트를 삭제하고("我々" 및 "多々"도 작동함), 이전 발음을 다시 읽어야 해요. 혼자 읽는 방법에 대해 너무 많이 생각했어요. 그럼 "々"를 입력하려면 무엇을 입력하면 되나요? 대답은 "同じ"를 입력하거나 "同"의 발음이 "ど우"입니다.

그래서 그렇지 않습니다. 인데, 한와사전은 がほとんど데스, 국어사전 によたては, 표기 설명 に 粲り回しMark?々? に用いていない의 원리를 기다리고 있습니다. ?

그리고 ほとんど用たれていません. 시카시, 인쇄업계에서는 は, 문자의 모양이 나 「노마」라고 부르면 ばれていそまそま, 테레비의 영향으로 そのHUび方を인지라れ루よよりなたそそがが、そのとを지라나카たprivateにもぐに이해데키루핏타리의 「読umi方」だと思いました.

그러나 "々"은 중복기호(한자의 반복을 나타낼 때 사용하는 기호 중 하나이다. 한자로서는 발음이 없다.) , 그래서 중국어 사전과 중국어 사전에는 거의 사용되지 않는다. 하지만 인쇄업계에서는 글리프 때문에 '노마'라고 부르기도 하고, 텔레비전의 영향으로 이 발음을 전혀 몰랐던 나도 바로 이해할 수 있게 됐다. 발음".

한자 دはないとの「々」、とても 편의 표시 たありとは间violi いありません. 시끄러운 々谔々, Yong 気rin 々 등, 칠해진 숫자 の多いkanji は, 特に书kiやsuikuumiやsuikuなりまс. 과거 와세다 대학의 사토우지 유키가 승리 투구를 했을 때 '사이토 유우'와 '뉴스 뉴스'가 공개되자 '유요우'가 투수로 기용됐는데, 이 の気の利いた见しに、private は 유도하는 kipay けracれ마샤타.

이 "々"는 한자가 아니지만 매우 편리한 기호임에는 틀림이 없습니다. "倅谔々, 勇気怅" 등과 같이 획이 많은 한자는 특히 쓰기 쉽고 읽기 쉽습니다. 예전에는 와세다 대학의 사이토 유키가 투수로 우승했을 때 신문 헤드라인에 '유요'가 아니라 '유요'가 아닌 '사이토 유々'라는 기발한 헤드라인이 나를 매료시켰다.

「々」は 표시なのに「Sa々木」や「Na々子」 등의 이름을 사용하여 사람의 이름을 표시합니다.ゝ, ゞ, -"라고 하더군요. 红ちゃん의 네이밍 등은 どد调베타방향도 더 い이름 판단으로 「々」は何画로 번호가 되는지, 장르에 따라 3画로 번호 えたり, 전의 한자 그림 번호로 번호 は 何画로 번호 え り り し よ し. 행운이 せを기꺼이 てpay けた이름 앞 がtwo 보통 りにsolved 釈が り と は, 이름 판단 を信 じ り square に は 気 にな ru と と し が, い ず ず に せ よ 光 it's the future of り光 し ありま し よ と에.

"々"는 기호이지만 "々, ゝ, ゞ, -"의 4가지 제한에 속하기 때문에 "사사키", "나々코" 등의 이름에 사용됩니다. " 개인 이름에 사용할 수 있는 마크입니다. 아기 이름 짓기에 대해 연구해 본 많은 사람들은 이름을 사용하여 8자를 계산할 때 '々'을 몇 획으로 계산해야 하는지에 대한 문제에 직면하게 됩니다. 애초에 아이를 행복하게 해주고 싶다는 마음에서 지어준 이름은 두 가지 의미로 해석할 수 있는데, 점쟁이를 믿는 사람들은 고민하게 되지만, 어느 쪽이던 아이의 미래가 밝아지기를 바라는 마음이 크다.

деは, kanji発香の地, 중국어 دは, との缲り가 표시로 돌아왔습니다 はどуわれていりのしょу? 中文の友达に文いてしたとととろ, 中文dedは, 화장지 や손으로 쓴 木やとをとりは使いまсが, news やofficial document, 日本と同じkudictionaryには 「々」は使わないそし은 입니다. 중국어는 중국어로 쓰여 있습니다. 파소콘데도 「々」が打ち流せないそし々と, 新しい机が时々とProducer れuruの下, 이 편의점 마크, Near 々파소콘데도打ち流せuruよуになもしれませんね.

그렇다면 한자의 발상지인 중국에서는 이 중복되는 상징을 어떻게 대하는가? 중국 친구들에게 물어보니 중국에서는 편지나 자필 기록을 쓸 때 '々'를 사용하는데, 신문이나 공문서에서는 일본어 사전과 마찬가지로 '々'를 쓰지 않는다고 합니다. 문어와 구어에는 많은 차이가 있습니다. 구어에는 중복 단어가 많지만, 문어에는 중복 단어가 많지 않습니다. 이것이 인쇄 자료에서 "々"를 사용하지 않는 이유 중 하나일 수 있습니다. 중국 컴퓨터는 "々"를 입력할 수 없다고 들었는데, 계속해서 새로운 모델이 나오면서 머지않아 컴퓨터도 이 편리한 기호를 입력할 수 있게 될 것입니다.