기금넷 공식사이트 - 재경 문답 - 리수통의 『이별』 전문의 의미
리수통의 『이별』 전문의 의미
리수통의 '작별 인사' 전문은 다음과 같습니다.
장정각 바깥의 고대 도로 옆에는 지상의 푸른 잔디가 계속해서 지평선까지 뻗어 있습니다. 저녁바람이 버드나무 사이로 불고, 피리 소리가 간헐적으로 울리고, 해가 산 밖으로 졌다. 내 좋은 친구들은 대부분 여기저기 돌아다닌다. 나는 남은 기쁨을 극대화하기 위해 플라스크를 들고 단숨에 마셨다. 그러나 (이별의 고통이) 오늘 밤 내 꿈을 비참하게 만들었다.
원문:
정자 밖 고대 도로 옆에는 푸른 풀이 하늘까지 닿아 있습니다. 언제 오실 거냐고 물었어요. 오실 때 지체하지 마세요! 하늘 끝 땅 끝엔 지인들이 흩어지느니라 인생은 만남으로 가득하지 않고 이별으로 가득 차 있느니라.
'이별'은 세 부분으로 나누어져 있는데, 첫 번째 부분은 정자 밖 이별의 풍경을 묘사하고, 두 번째 부분은 영혼의 슬픔을 서정적으로 표현하고 있다. 멀리 떨어져 있는 친한 친구의 글을 보면, 세 문단은 사실 첫 문단의 반복이고, 의미의 승화이기도 하다. 친구들과 헤어지고 떠나요'라는 말을 하면서 인생은 노을처럼 오한이 가득하고 짧다는 것을 깨달았습니다.
'이별 노래'는 아티스트 리수통(Li Shutong)이 작곡한 노래이다. 확장된 정보
창작사: 19세기 미국 음악가 J.P. 오드웨이(J.P. Ordway)가 '가정과 어머니의 꿈(Dreams of Home and Mother)'이라는 곡을 작곡했고, 이후 일본 음악가 이누도 치우키(Inudo Qiuki)가 일본으로 퍼졌다. 원곡의 멜로디(약간 변경되었을 수 있음)와 새로운 일본어 단어를 추가하여 일본 노래 "여행자의 슬픔"을 작곡했습니다.
1907년 『여행자의 슬픔』이 출간된 이후 일본에서는 널리 유포됐다. 이수동은 1905년부터 1910년까지 일본에서 공부하면서 '여행자의 슬픔'을 접하게 되었고, 이 노래의 아름다운 선율에 감동을 받아 중국으로 돌아온 후 '끝에서 온 다섯 친구'를 작곡하게 되었습니다. 세계의", 이 기간 동안의 생활은 분명히 Li Shutong에게 매우 깊은 인상을 남겼습니다.
리수통(Li Shutong)과 쉬환위안(Xu Huanyuan)은 민권사상을 장려하고 관습 변화를 옹호하며 결혼에 있어서 남성과 여성의 자율성을 장려했습니다. 그는 한때 사회의 최전선에서 개혁 물결의 일부가 되기도 했습니다. 제2차 혁명은 실패하고 위안스카이는 자신을 황제로 선포하는 등 다양한 사회적 변화가 일어났습니다.
이로 인해 서환원 일가의 재산과 재산은 모두 사라졌고, 서환원은 원세개에게 정의를 구하기 위해 베이징으로 달려갔다. 이수통은 서환원과 작별 인사를 하기 위해 이 노래를 썼다. 혼합된 감정. 이곡은 또한 리수통(Li Shutong)의 뛰어난 음악 작품으로, 여러 세대에 걸쳐 중국인들이 불러온 훌륭한 작품입니다.
곡적으로는 'Farewell'은 안토닌 드보르자크(Antonin Dvořák)의 선율을 사용하고 있습니다. 가사에 있어서 '집과 어머니의 꿈', '여정의 슬픔', '이별'은 각각 세 명의 아티스트의 개인 창작물이며, 물론 서로 직접적인 연관성은 없다. 아마도 예술적 매력과 감정 표현에는 어느 정도 유사점이 있을 것입니다.
'이별'은 교육적인 의미가 아니라 긴 의미를 가지며, 음악과 문학은 서로 보완적이다. 가사는 길고 짧은 문장 구조로 간결한 언어와 진심 어린 감정, 심오한 예능감을 담아냈다. 이 노래는 3부 구조로 되어 있으며, 각 섹션은 두 개의 프레이즈로 구성되어 있습니다. 첫 번째와 세 번째 부분은 완전히 똑같다. 음악은 부드럽게 오르락내리락하며 정자, 고대 도로, 노을, 피리 소리 등 저녁 풍경을 묘사하며 조용하고 황량한 분위기를 자아낸다.
두 번째 섹션의 첫 번째 문구는 전과 극명한 대조를 이루며, 깊은 한숨처럼 감정이 설렘으로 변한다. 두 번째 문구는 첫 번째 문구의 두 번째 문구를 약간의 변화를 주어 재현하여 친구와의 이별에 대한 슬픔을 적절하게 표현합니다. 노래에 등장하는 이러한 유사하거나 반복되는 문구는 사람들에게 거추장스럽거나 잔소리하는 듯한 인상을 주지 않고 오히려 작품의 일체감과 통일성을 강화시켜 특별한 미감을 선사한다.
"긴 정자 밖 고길 옆에는 푸른 풀이 하늘에 닿고 저녁 바람에 버드나무 피리가 불고, 산 밖에는 노을이 진다..." 희미한 피리 소리가 울려퍼진다. 이별의 슬픔과 아름다운 가사가 이별의 분위기를 담아내며 사람들에게 엇갈린 감정을 선사한다. 시작과 끝은 인간의 세계를 꿰뚫어본다는 시인의 감정을 반영합니다.
저자 소개: Li Xishuang, Li An, Li Liang으로도 알려진 Li Shutong, 음악 이름은 Wentao, 어린 시절 이름은 Chengqi, 학명은 Guanghou, 예명은 Xishuang입니다. , 별명은 Shutong 입니다.
리수동(Li Shutong)은 유명한 음악가, 미술 교육가, 서예가, 연극 활동가이자 중국 연극의 선구자 중 한 명입니다. 일본 유학을 마치고 돌아와서 교사와 편집자로 일했으며, 나중에 승려로 출가했으며, 이름은 홍이(崇伯)였으며 나중에는 만칭노인(萬淸老仁)으로도 알려졌습니다. 홍이 선생님.