기금넷 공식사이트 - 경제 뉴스 - 'Farewell Cambridge'에 대한 감상과 평가
'Farewell Cambridge'에 대한 감상과 평가
1. 감상
'케임브리지에게 작별 인사'는 향수, 이별, 이상이 환멸을 느낀 후의 감상이라는 세 가지 감정을 표현한 서정시입니다.
"부드럽게 떠난다. 살며시 손을 흔들어 서쪽 하늘 구름에 작별을 고한다." 이 시는 잔잔한 리듬, 가벼움, 여운 등 몇 문장으로 요약된다. 애정, 그리고 동시에 슬픔의 손길. 마지막 "서쪽 하늘의 구름"은 이어지는 설명에 화려한 색감을 더해 줍니다. 그래서 이 연은 시 전체의 분위기를 설정합니다.
“강가의 황금빛 버드나무는 노을빛의 신부이고, 파도 속의 아름다운 그림자가 내 마음에 물결치듯 물결친다.” 동시에 이 시는 실제로 캄강의 아름다움에 대해 쓰고 있습니다. 때마침 버드나무는 고시에서 '떠나다'라는 뜻을 갖고 있는데, 이는 시인이 얼마나 고민했는지를 '나의 갈비뼈'로 생생하게 표현한 것이다. 마음". 그가 사용하는 기법은 유추(의인화, 사물의 모방)이다.
이 부분은 시의 세 번째 부분인 '부드러운 진흙 위의 푸른 바나나가 물 속에서 기름지게 흔들리고, 케임브리지의 부드러운 파도 속에서 나는 기꺼이 물초가 되고 싶다'와 밀접하게 연관되어 있다. " 시의 세 번째 부분은 Cam River의 평온함과 자유를 강조합니다. Xu Zhimo가 추구하는 것은 자유와 아름다움입니다. 동시에 일종의 사랑을 보여주며, 수초는 시인의 도래를 반기는 듯하다. 또한 한시의 예술적 개념과 완전히 동떨어진 것은 아니며, 고대 중국 시와 공통점, 즉 사물과 나 자신의 일체성을 갖는다.
두 번째 부분은 주인을 손님으로 바꾸는 내용, 세 번째 부분은 주인을 손님으로 바꾸는 내용을 담고 있어 두 단계가 어우러져 대상과 나와 잊혀지지 않게 된다. 이 두 시는 서즈모(Xu Zhimo)와 강교(Kang Qiao)의 긴밀한 관계를 보여줍니다.
네 번째 연은 전환점입니다. "느릅 나무 그늘 아래의 연못은 맑은 샘이 아니라 성급하게 부서져 무지개 같은 꿈을 불러 일으키는 하늘의 무지개입니다." 가상과 현실의 결합. '현실'이라는 기법은 풍경을 묘사하는 것이고, '가상'은 상징적 기법을 사용하는 것이다. 웅덩이는 물이 아주 맑고, 햇빛이 반사되어 맑은 샘이 아니라 하늘에 무지개가 떠 있는 모습이 실감나게 묘사되어 있습니다.
제5연 "꿈을 찾으시나요? 긴 장대를 들고 천천히 노를 저어 잔디가 더 푸른 곳으로 돌아가 별을 가득 실은 배에 싣고 화려한 별빛 속에서 노래하세요." 이 시는 서즈모의 시입니다. 전생의 추억과 향수에 관한 시. 그는 케임브리지에서 2년 동안 살았습니다. 당시 그에게는 자신만의 이상이 있었고, 충실한 삶을 살았으며, 내일에 대한 희망이 있었습니다.
2. 평가
"Farewell Cambridge"는 Xu Zhimo가 평생 추구한 "사랑, 자유, 아름다움"의 이상을 구체적으로 반영한 작품입니다. 시에 나타난 이상주의적 감정 표현은 두 가지 차원으로 나누어진다. 하나는 케임브리지 유학 시절의 전생에 대한 기억이고, 다른 하나는 그 해 사랑의 좌절에 대한 회상이다.
1. 전문
캠브리지에게 작별 인사
조용히 떠났습니다.
조용히 왔듯이;
p>
살짝 손을 흔들었습니다.
서쪽 하늘의 구름과 작별입니다.
강가의 황금빛 버드나무
석양의 신부
잔물결 속의 아름다운 그림자
내 마음속에 Ripple.
부드러운 진흙 위의 푸른 바나나 식물,
물 밑에서 기름지게 흔들리는
캄강의 잔잔한 파도 속에서,
나는 기꺼이 물초가 되고 싶다!
느릅나무 그늘 아래 웅덩이
맑은 샘이 아니라 하늘의 무지개
떠다니는 해조류 사이에 부서져
퇴적된 무지개 같은 꿈을 꾼다.
꿈을 찾고 있나요? 긴 펀트를 타고 잔디가 더 푸른 곳으로 노를 저어 돌아가세요.
별을 가득 실은 배에 싣고,
다채로운 별빛 속에서 노래를 부르세요.
----
노래는 못하는데
고요함은 이별의 성소
여름벌레는 나에게도 침묵이 흘렀다.
오늘밤 침묵은 케임브리지!
----
조용히 떠났어요
올 때처럼 조용히
소매를 흔들었어요 ,
p>
구름 하나도 빼앗지 마세요.
2. 참고사항
⑴청양(xìng) : 잎이 약간 둥글며 물 위에 떠 있고 물 밑에 뿌리가 있고 노란색 꽃이 피는 다년초.
⑵Swagger: 이는 "평온함"을 의미합니다.
⑶篙(gāo): 대나무 장대나 전나무로 만든 배를 지탱하는 도구.
(4) 추적(微): 물이 흐르는 방향을 반대로 가다.
3. 배경
이 시는 1928년 11월 6일에 쓰였으며, 1928년 12월 10일 월간 『초승달』 1권 10호에 처음 게재되었다. 1928년, 쉬시마(Xu Shima)가 서명했습니다. 캠브리지는 영국의 유명한 캠브리지 대학이 위치한 곳입니다. 1920년 10월부터 1922년 8월까지 시인은 이곳에서 공부했습니다.
강교시대는 서즈모 인생의 전환점이었다. 시인은 "호랑이 수집 서문"에서 다음과 같이 말한 적이 있습니다. 24세 이전에 시에 대한 그의 관심은 상대성 이론이나 민간 관습 이론에 대한 관심보다 훨씬 적었습니다. 시인의 마음을 열어주고 오랫동안 마음 속에 잠들어 있던 시인의 운명을 깨운 것은 깜강물이었다. 그래서 나중에 그는 "나에게 눈을 뜨는 법을 가르쳐 준 것은 강교였고, 지식에 대한 갈증은 강교에 의해 자극되었으며, 나의 자아 인식은 강교가 나에게 준 배아였다"고 큰 애정을 가지고 말했다.
4. 저자 소개
서즈모(Xu Zhimo, 1897년 1월 15일 - 1931년 11월 19일)는 저장성 가흥시 하이닝 시에서 태어났다. 원래 이름은 Zhang_이고 예명은 Sen이었습니다. 그는 영국에서 공부할 때 이름을 Zhimo로 바꿨습니다. 사용된 필명: Nanhu, Shizhe, Haigu, Gu, Dabing, Yunzhonghe, Xianhe, Shuiwo, Xinshou, Huanggou, Eer 등 서즈모(Xu Zhimo)는 초승달파의 대표적인 시인이자 초승달시학회 회원이다.
1915년 항저우 제1중학교를 졸업하고 상하이 호장대학, 천진북양대학, 북경대학에서 공부했다. 1918년에 그는 은행업을 공부하기 위해 미국 클라크 대학에 진학했습니다. 저는 10개월 만에 학사 학위를 취득하고 일류 우등상을 받으며 졸업했습니다. 같은 해 뉴욕 컬럼비아대학교 대학원으로 편입해 경제학과에 입학했다. 1921년에 그는 영국으로 유학을 떠났고 케임브리지 대학의 특별 학생이 되어 정치경제학을 공부했습니다. 케임브리지에서 2년 동안 그는 서양 교육과 유럽과 미국의 낭만주의와 미학 시인들로부터 깊은 영향을 받았습니다. 그것은 낭만적인 시적 스타일을 확립했습니다.