기금넷 공식사이트 - 경제 뉴스 - Come to Grips with라는 문구는 명사나 동사를 사용하는 것입니다. 동사라면 원래 형태를 사용하면 어떨까요?
Come to Grips with라는 문구는 명사나 동사를 사용하는 것입니다. 동사라면 원래 형태를 사용하면 어떨까요?
그립은 명사입니다
그립은 문제의 본질과 피상적인 측면을 위한 것이기 때문에 여기서는 복수형, 즉 그립을 사용합니다.
귀하의. 여기에서는 약간만 수정하면 됩니다.
“본질적인 문제와 표면적인 문제를 모두 해결하는 것이 필요합니다(이러한 표면적인 문제를 해결하면 이 문제를 계속해서 의제에 올리게 될 뿐입니다). 안전보장이사회)”
본서의 번역은 속성문을 변환한 것이 아니라 이 본문의 의미를 번역한 것입니다. 혼동하지 마십시오. 번역은 한 나라의 언어 문법을 다른 나라의 글에 적용하는 것이 아닙니다. 어떤 전문 번역가도 귀속절을 번역하려고 애쓰지 않습니다. 진정한 번역을 위해서는 원어의 문법적 족쇄를 벗어버려야 합니다. 그것은 언어를 재창조하는 과정입니다.
참고하시라고 대안을 생각해 냈습니다.
증상과 근본 원인을 모두 치료할 수 있는 종합적인 해결책을 찾아야 합니다. 그렇지 않으면 일시적인 해결책만 있을 뿐입니다. 단지 우리가 이 문제를 의회의 의제로 유지하도록 강요할 뿐입니다.
- 관련 기사
- 동남아시아의 흥미로운 장소는 어디인가요?
- 길림의 한 엄마가 소녀에게 핵산 검사를 했는데 딸이 눈치채지 못하고 이모에게 전화를 걸었습니다. 당시 엄마의 반응은 어땠나요?
- 전문가들이 말하는 네팔 비행기 추락 사고: 사건은 매우 갑작스럽게 발생했으며, 네팔 추락 사고는 7명이 사망했습니다.
- 3천 단어의 아름다운 산문
- 자유롭게 불만을 제기하는 방법
- 우후에 사는 뇌성마비를 앓고 있는 19세 소년은 대학 입시에서 각 과목에서 623점을 받았습니다.
- 필리핀 TV 시리즈 '인어'의 결말은? 결국 남자 주인공도 인어로 변한 걸까요?
- '죽음의 금'을 본 후의 반성
- '소녀의 마음' 전체 txt 세트를 다운로드하세요.
- 푸신보와 잉거는 어떻게 만났나요?