기금넷 공식사이트 - 경제 뉴스 - 바나나 나무에 내리는 비에 관한 리칭자오의 시 전문

바나나 나무에 내리는 비에 관한 리칭자오의 시 전문

<천자 추누아·창문 앞에 바나나나무를 심은 사람> 전문: 누가 창 앞에 바나나나무를 심었고, 안마당을 그늘로 채웠다. 아트리움은 그림자로 가득 차 있습니다. Ye Ye의 마음은 편안하고 감정으로 가득 차 있습니다. 슬픈 베개 위에 한밤중에 비가 내리는데, 조금씩 비가 내린다. 조금씩. 북한 사람들이 일어나서 듣는 데 익숙하지 않은 것이 걱정됩니다.

지은이: 송나라 시인 이청조. 번역: 창문 앞에 바나나 나무를 심은 사람은 누구인지 모르겠고, 두꺼운 그늘이 안뜰 전체를 덮었습니다. 나뭇잎과 점점 커져가는 나뭇잎 하트가 서로 붙어서 마당을 하나하나 덮고 있다. 나는 슬픔에 잠겨 잠을 이루지 못했는데, 제 삼경에 또 비가 와서 계속 울렸습니다. 비가 계속 내 마음을 두드렸다. 나는 참을 수 없어서 옷을 입고 일어났다.