기금넷 공식사이트 - 경제 뉴스 - 하늘과 땅에 하루살이를 보내는 것은 바다의 한 방울입니다. 나는 내 인생의 짧은 순간을 슬퍼하고 장강의 끝이 없음을 부러워합니다. 설명하는 방법

하늘과 땅에 하루살이를 보내는 것은 바다의 한 방울입니다. 나는 내 인생의 짧은 순간을 슬퍼하고 장강의 끝이 없음을 부러워합니다. 설명하는 방법

이 문장의 의미는 넓은 세상의 하루살이처럼, 넓은 바다의 옥수수알만큼 작다는 것입니다. 우리의 인생이 짧은 순간임을 한탄하며 장강의 끝이 없음을 부러워하지 않을 수 없습니다.

보내기: 신뢰를 유지하세요.

하루살이(fú yóu): 살고 죽는 곤충. 이 문장은 인생의 짧음을 비유한 것입니다.

먀오족: 작다. 창하이: 바다. 이 문장은 하늘과 땅 사이에서 인간은 극히 미미한 존재임을 비유하고 있습니다.

순간: 인생의 짧음을 표현하는 순간.

이 문장은 송나라 작가 소시가 지은 『적벽시』에서 따온 것이다. 원문이 더 ​​길고, 발췌문은 다음과 같다.

에서 발췌. 원본 텍스트

소자는 깜짝 놀라 똑바로 앉아 손님에게 "왜 그렇습니까?"라고 물었습니다.

손님은 "'달과 별은 희박합니다. 검은 까치가 남쪽으로 날아간다.' 이것은 조맹덕의 시가 아닌가? 서쪽으로 하구를 바라보고 동쪽에서 동쪽으로 우창을 바라보면 산과 강이 가까워지고 하늘이 푸르다. Meng De가 Zhou Lang에 갇혀 있었습니까? 그는 형주를 돌파하고 강령으로 내려가 동쪽으로 수천 마일을 항해하고 깃발로 하늘을 덮고 강가에서 술을 썼습니다. 평생 영웅이었는데 지금은 잘 지내고 계시나요?"

"광우와 그의 아들은 강에서 물고기와 새우를 데리고 낚시를 하고 엘크와 친구가 되었습니다. 나는 내 삶의 한순간을 애도한다. 나는 양쯔강의 무한함을 부러워한다. 나는 날아다니는 불멸자를 타고 여행하며, 그것이 예상치 못한 일이라는 것을 알고, 그 유산은 슬픔 속에 울려퍼진다. .바람."

토착어 번역

저도 슬픈 표정을 짓고 옷을 바로잡은 뒤 손님에게 "왜 플루트 소리가 그렇게 슬프게 들리나요?"라고 물었습니다.

손님은 "달별은 적고 까치까치는 남쪽으로 날아간다"고 답했다. 이 글은 조공맹덕(曹孟孟德)의 시가 아닌가? 여기에서 서쪽으로는 하구(夏湖), 동쪽으로는 무창(五昌)을 볼 수 있다. 산과 강은 끝없이 이어져 있는데, 이곳은 조맹덕이 주유에게 포위된 곳이 아닌가? 형주를 함락시키고 장릉을 따라 동쪽으로 항해하였다. 그의 군함은 끝에서 끝까지 뻗어 있었고, 그들의 깃발은 강 앞에 포도주를 붓고, 강을 건너 창을 들고 시를 읊고 있었는데, 그는 원래 세상의 영웅이었지만 어디에 있습니까? 지금?"

"강 한가운데 작은 섬에서 너랑 싸웠다는 건 말할 것도 없고, 낚시도 하고 장작도 자르고, 물고기와 새우도 친구로 삼고, 엘크도 친구로 삼고 이걸 몰고 다니지? 강 위의 작은 배는 잔을 들고 서로 건배합니다. 넓은 세상의 하루살이처럼, 넓은 바다의 옥수수 한 알만큼 작습니다. 끝없는 양쯔강을 도와주고 부러워하며 선인들과 함께 손을 잡고 세계를 여행하고 영원히 밝은 달을 품고 싶다. 이것이 실현될 수 없음을 알면서 우리는 후회를 피리 소리로 바꿔야 한다. 슬픈 가을 바람 속에 막 떠났습니다."

추가 정보:

"적부부"는 북송의 작가인 소식(蘇施)이 지은 시입니다. 송나라 신종 5년(서기 1082년) 황주(지금의 호북성 황강)로 강등되었다.

원풍 2년(서기 1079년) 소식은 '황실을 비방하는 시'를 썼다는 누명을 쓰고 검열관에 의해 탄핵을 당했고, 그 이유는 그는 "Huzhou Xie Shangbiao"를 썼고 역사상 "Wutai Poetry Case"로 알려진 체포되어 투옥되었습니다. 여러 번의 재건 끝에 그는 고문을 받았습니다. 그는 여러 당에 의해 구출된 뒤 그해 12월 석방돼 황저우단련(黃州團連) 부대사로 강등됐으나 "공문서에 서명하거나 허가 없이 정착촌에 가는 것이 금지됐다"는 것은 의심할 여지가 없다. 반 죄수"는 삶을 통제했습니다.

원풍 5년, 소식은 7월 16일과 10월 15일에 두 차례 적벽을 여행하고, 적벽을 주제로 한 시 2편을 후세에 지었다. , 두 번째 장은 "나중에 Chibi Fu"입니다.

이 작품 '적벽에 바치는 송가'는 작가와 친구들이 달밤의 적벽 위에서 뱃놀이를 하면서 보고 느낀 것을 서술하고 있으며, 작가의 주관적인 감정을 단서로 삼아 그 동안의 작가의 위로가 반영되어 있다. 문답 형식을 통한 달밤의 뱃놀이, 과거를 기억하고 현재를 후회하는 슬픔, 정신적 해방의 낙관으로.

이 시는 달밤에 뱃놀이를 하고, 술을 마시고, 시를 짓는 등 주인과 손님의 대화를 묘사한 것으로, 과거를 애도하고 현재에 상처를 주는 감정을 표현하고 있을 뿐만 아니라, 손님의 입에서 들리는 말에도 변함없는 결의가 담겨 있습니다. 시 전체가 감동으로 가득 차 있고, 정서가 깊고, 이성이 투철합니다.

풀 푸(Full Fu)는 레이아웃과 구조적 배열에 독특한 예술적 개념이 반영되어 있으며 심오한 정서적 매력과 철저한 추론을 가지고 있으며 중국 문학에서 높은 문학적 지위를 가지며 이후의 푸와 산문에 깊은 영향을 미칩니다. ,시는 중요한 영향을 미쳤습니다.

참고: Baidu 백과사전 - Chibi Fu(Su Shi의 작품)