기금넷 공식사이트 - 경제 뉴스 - 사카모토 마야의 피낫츠라는 노래의 중국어 가사 번역 [번역 소프트웨어가 필요 없었으면 좋겠습니다]
사카모토 마야의 피낫츠라는 노래의 중국어 가사 번역 [번역 소프트웨어가 필요 없었으면 좋겠습니다]
피낫츠
드디어 너와 나의 관계는 새로운 전개를 맞이하게 되었다
첫발을 디딜 곳을 두고 서로 붙잡고 있는 중이다
쓸모없는 이야기를 해도 우리는 행복하다
하루 종일 할 일 없는 두 사람
묻고 싶은데 물어볼 수가 없다. , 마음이 참 예민해요
p>이제 우유부단한 혈액형 A형에 대해 반성하기 시작했어요
어쨌든 좋은데 배고파질 것 같아요
정말 걱정되지만 그것도 나쁘지는 않습니다. 완전한 관계
더 나아가고 싶지만 한 발 뒤로 물러나고 싶습니다.
월요일 붐비는 트램 객차에 몸을 싣고 가세요. 문제를 미루세요
화요일 오후부터 일기예보가 쏟아지기 시작합니다. 폭우가 내린 뒤 우리는 언제 다시 만날 수 있을까요?
가끔은 임시적 해결을 위한 비상조치도 할 수 있을 것 같아요.
일상적인 일은 의외로 감사하다
열심히 일한다 성취에는 보상이 없다
인생이 원래 그런 걸까
그렇지 않다 넌 뭐가 좋은지 전혀 모르겠어
언제 어디에 있든 그 얼굴이 머릿속에 맴돈다
모든 것이 옳고 그름으로 나뉘는 이 시대에도
p>
이유 없이 좋아해도 상관없어
재미든 일이든 내가 추구하는 것은 강요하지 않는 원칙이다
수요일 나 잡지에 있는 점술란을 보고 서 있었는데 운세 좋네요
목요일 꼭 만나고 싶어요 내 진정한 사랑이 당신이라면 좋겠습니다
금요일 황혼녘 거리에서 한숨을 쉬며 이렇게 어리다고 생각했다
주말은 새로 개봉한 영화를 보고 싶다는 사실 매일매일 만난 월요일이다. 붐비는 전차를 타고 계단을 뛰어넘었습니다
화요일 사랑에 빠진 소녀가 되고 싶어요 다음번엔 언제 만날 수 있을까요