기금넷 공식사이트 - 회사 연구 - 중국의 유명한 애니메이션 성우들이 어떤 역할을 맡았는지 알려주세요.
중국의 유명한 애니메이션 성우들이 어떤 역할을 맡았는지 알려주세요.
1. 한리: 국내 TV에서 일본 만화를 너무 많이 봐서 대부분 이 이름이 익숙하다(엔딩을 본 적이 없다면). 많은 일본 만화 번역의 감독으로서 그는 자연스럽게 영화에 자주 등장한다. 그의 풍부한 목소리는 확실히 영화에서 다양한 잘생기고 멋진 남자들을 더빙하는 데 사용될 수 있습니다. 왜냐하면 그가 대부분의 경우 내레이터를 더빙하는 경우가 많기 때문입니다.
목소리 좋다 강력 칭찬합니다 [s:55]
메인 애니메이션 더빙 작업
"The Demon Altar Fighter"("Legend of Armor") ) ) 불의 신 레오
'축구 소년' 내레이션
'로드아일랜드 전투' OVA 버전 슬레인
'세일러문' 촬영지 웨이(턱시도 가면)
'드래곤볼' 내레이션 등
2. 왕샤오옌은 국내 전문 애니메이션 번역 및 제작 성우로 15세에서 40세 사이의 여성 캐릭터이다. .. 특히 아이들 목소리가 잘 들리네요. 목소리가 감미롭고 아름다워서 순정 애니메이션의 주인공임에 틀림없다.
기억에 따르면 목소리도 꽤 좋은 것 같다
메인 애니메이션 더빙 작업
"스마트 잇큐" 잇큐
"악마 제단" 파이터"("갑옷의 전설") 나스틴
"미식축구 소년" 오쿠 츠바사
"나는 브리트니입니다" 유(브리트니)
" 닌자 란타로" 신베이, 아수키
'세일러문' 우사기 츠키노
'드래곤볼' 손오공(첫 70화) 등
3. 국내 애니메이션 번역 및 제작의 선배 성우로, 다소 깊고 성숙한 목소리로 인해 우여곡절을 겪은 노인의 이미지가 더 잘 어울린다.
메인 애니메이션 더빙 작업
"스마트 잇큐" 와이지안 엘더
"로드 아일랜드 전쟁" 드워프 짐과 우
"하늘과 지구는 쓸모없다'(지구 장) 정무 텡렌(야오자오)
'철관열차맨' 빠른 마수
'드래곤볼' 카메 센닌 외
p >4. 첸다첸의 '스마트익큐'를 본 관객들은 아시카가 이치미츠 장군의 우스꽝스러운 목소리를 절대 잊지 못할 것이다. 그의 낮은 목소리는 중년 남성의 역할에 더 적합합니다.
메인 애니메이션 더빙 작업
'스마트 잇큐' 아시카가 이치미츠 쇼군
'악마 제단 파이터' 슈톤
'천지 쓸모없음' 노부유키 마시키 등
5. 하오린지에의 목소리는 귀여운 소녀들에게만 어울리는데, 그녀가 연기하는 캐릭터의 겉보기 나이는 일반적으로 20세를 넘지 않는다. 사운드 범위는 더 높고 선명합니다.
메인 애니메이션 더빙 작업
'똑똑한 잇큐'(97개역) 작은잎
'장난스런 작은 꽃요정' 메리 벨
'마왕전설' 시미그
'하늘과 땅은 쓸모없다'(지구장) 사사미
'세일러문' 키노 마코토
'테단' '트레인 맨' 미나야
'드래곤볼' 부르마 외
6. 류시루이는 '천지무용' 역을 맡은 정무천지 성우다. "(지구 장) 중국에서 그는. 15~30세 젊은 층의 성우에 아주 적합해서 그가 연기하는 캐릭터도 대부분 이렇다. 캐릭터의 억양 파악에 있어서는 일본 성우들의 감성적인 면을 잘 구현하고 있다. (SP: '신세기 에반게리온'을 소개할 수 있다면 이카리 신지 성우가 틀림없다.)
메인 애니메이션 더빙 작업
'스마트 잇큐'( 97 재번역 ) 신 유에몬
"로드 아일랜드 전투" 본
"하늘과 땅은 쓸모가 없다"(지구 장) 정무 천지
"아름다운 "순정 전사" 유이치로 등
'신세기 독수리무쌍'은 중국 애니메이션 팬들 사이에서 일본 애니메이션에 대한 좋은 이미지를 거의 망칠 뻔했다. '스카이 이글'을 일부러 '스카이 플라이'라고 불렀는데, 이런 안타까운 사건이 발생한 주된 이유는 무엇일까? 더빙! '아퀼라'를 본 애니메이션 팬 중 절반 이상이 '신세기 에반게리온' 일본판 원작을 본 적이 있고, 한 번 이상 본 사람도 있는 것 같다. 제가 아는 사람을 예로 들어보겠습니다. 1997년에 "신세기 에반게리온"의 VCD를 구입한 후 30번 이상 시청했습니다. 그는 중국에서 개봉되었을 때 삭제된 줄거리를 정확히 알고 있었습니다. 책을 읽을 때) 그런 능력을 가진 사람은 아마도 중국에 적지 않을 것입니다.
이 사람은 스카이호크에 관해 나에게 이렇게 말한 적이 있다. "카츠라기라는 이름을 붙인 사람, 그 사람은 레벨이 뭐야? 맥주를 마실 때의 비명은 너무 가짜라서 코토노 미츠이시의 비명만큼 생생하지 않다." 작가는 몰래 쓴웃음을 지을 수밖에 없었다. "그 이상이에요! 이카리 신지가 더빙한 그 목소리는 무력하다고 합니다." 이윤희가 <세계는 쓸모없다-지구편>에서 괴물들의 비명을 불렀던 시절을 생각하면 아직도 감동적이다. 원작은 확실히 원작에 못지않은 카사 아이의 연기다.
'하늘 독수리'의 더빙 수준 하락은 랴오닝 아동 예술 극장과 랴오닝 인민 예술 극장의 개편 및 합병과 불가분의 관계가 있습니다. 이번 영화 '스카이호크'에는 친숙한 애니메이션 성우들의 목소리가 많이 빠져 있다는 사실을 눈치채셨나요? ! '파사드를 지탱하는' 전문 애니메이션 성우는 한리(Han Li)와 방서교(Fang Shuqiao)뿐이다. 사실 '로스트 유니버스'('우주탐정' 국내 번역)에서는 이 두 사람이 유일하다. 나머지 주요 직종은 올해 'VIP', '비밀요원' 등 미국 번역영화 더빙이다. 그렇다면 이러한 친숙한 목소리는 어디로 갔습니까? 대답은 다음과 같습니다. 많은 국영 기업과 마찬가지로 구조 조정과 합병으로 인해 해고, 퇴직 및 경력 변경이 발생합니다.
요녕아동예술극장 애니메이션 더빙 제1감독을 맡았던 왕샤오옌은 이제 랴오닝을 떠나 베이징에서 더빙 작업에 돌입한다. 여성 진행자가 혼외정사를 했던 그 TV 시리즈에서 여주인공 수진의 목소리를 맡은 사람은 왕샤오옌이었다. 제가 랴오닝을 떠났을 때 가장 눈에 띄는 영향은 '드래곤볼'의 첫 70화에서 손오공의 목소리가 다음 에피소드에서 다른 사람으로 대체되어야 한다는 것입니다. 이 역시 저작권이 없다는 문제와 관련이 있는 것 같습니다. 동시에 획득했습니다.
류시루이는 원래 작가가 '스카이호크'의 주인공인 이카리 신지 성우를 가장 낙관적으로 생각한 후보였다. 하지만 이번 개편 과정에서 직업을 바꿔 더 이상 더빙 작업을 하지 않고 있다. 마지막 작품은 '소신'(고신 역, 절반만)이었다고 전해진다. Chen Daqian 씨는 안타깝게도 세상을 떠났습니다. 그의 사망 이유는 저자에게 아직 명확하지 않습니다. 마지막 영화 '아이언맨'(캡틴 선샤인 출연, 단 몇 회만)으로 알려졌다.
팡서차오는 67세이고 당뇨병을 앓고 있지만 지금은 매우 말랐기 때문이다. 그 특유의 목소리 때문에 팡씨를 대신할 적합한 후보를 찾기 어려워 최전선에서 싸워왔다. 그러나 건강 문제와 연령 문제로 인해 그의 최근 작품은 예전만큼 좋지 못했다.
한때 전설의 목소리를 불렀던 리윤희, 아충하의 목소리를 불렀던 덩창란도 재편 이후 은퇴했다.
한리는 현재 더빙과 더빙 작업을 주로 담당하고 있으며 때로는 더빙 아르바이트도 하고 있다. 그는 심양 심천 TV 방송국 국장을 맡아 심천 프로덕션 간의 연결을 조정하기도 한다. 그리고 랴오닝의 더빙과 더빙.
'스카이 이글' 사건의 영향으로 우리 국내 애니메이션 팬들은 격려보다 비난이 더 많은 애니메이션 더빙 상황을 제대로 이해하기 시작했다. 국내 애니메이션 더빙은 한 측면에서 희망이 있습니다. 적어도 모두가 국내 애니메이션 더빙 문제에 관심을 갖기 시작했습니다. 인터넷에는 '유유백서', '큐로마구스' 등 일본 애니메이션의 국내 도입에 대한 보도가 많이 나오고 있으며, 심천TV도 더빙 작업을 맡게 돼 자연스럽게 더빙 작업도 맡게 될 것으로 알려졌다. 랴오닝 인민 예술의 손에 들어가다. 아마 저 같은 분들은 이 영화들의 일본어 원작을 보신 적이 있으실 텐데요, 방송되면 더빙 효과가 원작만큼 좋지 않다거나 번역 오류가 있다는 등의 비판이 많을 수도 있겠지만 그래도 바랍니다. 모두가 국내 더빙배우들을 응원하고 더 많은 격려를 보내주셨으면 하는 바람입니다. 부담이 줄어들수록 우리나라 더빙산업은 계속 발전할 수 있을 것입니다.
참고: 랴오닝 어린이 예술 극장 더빙 목록 2:
7. 덩 창란의 목소리가 너무 높아서 거의 비명을 지르는 것 같아서 감히 코멘트를 할 수 없습니다.
메인 애니메이션 더빙 작업
"하늘과 땅은 쓸모가 없다 - 지구 장" A Chongxia
"Smart Ikku"(구 버전) Xiao Zizi
'세일러문'(1부) 히노 레이
'작은 꽃의 요정' 어린 소년과 함께 있는 어린 소녀(이름을 잊어버렸습니다)
8. 난폭한 여자 성우 이미지가 자신이 맡은 캐릭터와 매우 흡사하고, 목소리 톤도 지나치게 인위적인 느낌이 들지 않고 자연스럽다.
메인 애니메이션 더빙 작업
"하늘과 땅은 쓸모없다 - 지구편" 鉉扉
"세일러문"(1부) 몬스터가 잔뜩! ^^
9. 조유민
메인 애니메이션 더빙 작업
'쓸데없는 신세계' 와시하
'세일러문 R' 히노 레이
'아이언맨' 호프
'포켓몬스터' 미스티
'우주탐정' 가너
'빛' '더 Envoy" 라비, 가스
10, Xu Lin
메인 애니메이션 더빙 작업
"eva" Asuka
"체포 "Ling" 미유키
'세일러문 R' 키노 마코토
'포켓몬스터' 애쉬 케첨
11. 리우이
메인 애니메이션 더빙 작업
"세일러 문 R" 작은 토끼
"드래곤볼"(70화 이상) Sun Wukong
"Lightbringer" Daichi /p>
12. 류하이샤는 절대 용서하지 않는다
메인 애니메이션 더빙 작업
'우주탐정' 밀리
'철용사' 외계인 소녀
p>
"빛의 인도자" 그레고리안
"똑똑한 잇큐" 루키공주
"카드캡터 사쿠라" 》키노모토 사쿠라
《eva》제로
류리 13
메인 애니메이션 더빙 작업
"체포영장" 시미모토 나츠 리얼
"eva" 아카기 리츠코
14. 장원위
주요 애니메이션 더빙 작업
'체포영장'의 검시마
"eva" 요도 위안두
15. 유진보
메인 애니메이션 더빙 작업
'드래곤볼' 바이바이 타오
16. 메인 애니메이션 더빙 작업
'천지는 쓸모없다 - 지구편'의 아름다움
17. 통춘광
메인 애니메이션 더빙 작업
" eva" Suzuhara Toji
Muyu 부족에서 복각
12. Liu Haixia는 결코 용서하지 않을 것입니다. 항상 BS
메인 애니메이션 더빙 작업
"우주 탐정" 밀리
"용사 열차사" 외계인 소녀
"빛의 사자" 겔리 겔리
"똑똑한 잇큐" 루키 공주
'카드캡터 사쿠라' 키노모토 사쿠라
'에바' 제로