기금넷 공식사이트 - 회사 연구 - 삼협'의 원문과 번역문을 문장별로 번역한 것입니다.

삼협'의 원문과 번역문을 문장별로 번역한 것입니다.

'삼협'의 원문과 번역은 다음과 같다.

원문 : 삼협에서 700리 이내에는 강 양쪽에 산이 있고, 틈이 전혀 없고, 무거운 바위와 산이 하늘을 가리고 태양을 가리고 있습니다. 페이팅의 한밤중에는 밝은 달이 없습니다.

번역: 700마일의 삼협에는 양쪽이 산으로 연결되어 전혀 방해가 되지 않습니다. 겹겹이 쌓인 절벽이 하늘과 해를 가린다. 한낮이 아니면 해를 볼 수 없고, 한밤중이 아니면 달을 볼 수 없다.

원문: Xia Shuixiang Ling은 도중에 막혔거나 왕의 명령이 급히 발표되어 아침에 Baidi에 갔다가 저녁에 Jiangling에 도착했습니다. 1,200마일을 달리는 동안 그는 바람을 거슬러 달렸지만 아프지 않았습니다.

번역 : 여름에 강이 산을 넘으면 상류와 하류의 수로가 막혀 항해가 불가능합니다. 황제의 명령이 있으면 신속하게 전달해야 합니다. 때로는 (배를 타고) 아침 일찍 바이디시에서 출발해 저녁에 강릉에 도착할 수도 있는데, 중간 거리가 1,200리이고, 말을 타거나 강풍을 타도 그다지 빠르지 않습니다.

원본 : 봄과 겨울에는 녹색 웅덩이가 녹색이고 반사가 선명하며 기괴한 노송 나무, 매달린 샘과 폭포가 많고 중앙에 날아가고 맑고 웅장하며 매우 흥미 롭습니다.

번역 : 봄과 겨울에는 하얀 여울에 소용돌이 치는 맑은 파도가 있고, 녹색 수영장 물에는 다양한 풍경의 그림자가 비칩니다. 높은 봉우리에는 기이한 모양의 편백나무가 많이 자라고, 산에는 종종 매달린 샘과 폭포가 쏟아진다. 물이 맑고, 나무가 튼튼하고, 산이 높고, 풀이 무성해서 정말 즐겁습니다.

원문: 화창하고 서리가 내리는 날마다 차가운 숲과 거친 시냇물 속에서 키가 큰 원숭이가 자주 울부짖는데, 이는 매우 황량하고 황량합니다.

번역 : (가을) 하늘이 맑아지거나 서리가 내릴 때마다 숲과 계류는 냉기와 차가움으로 가득 차 있습니다. 높은 곳에 있는 유인원들은 길게 울부짖었고, 그 소리는 연속적이고 애처로웠다. 텅 빈 계곡에서 유인원의 메아리가 들려왔고, 그 소리는 슬프고 부드러웠으며 사라지는 데 오랜 시간이 걸렸다.

원문 : 그래서 어부들은 "바동 삼협 우협은 길고 유인원은 세 번 울고 내 옷에 운다"고 노래했다.

번역 : 그래서 어부들은 노래: "바동삼협은 길다. 오협은 길고, 원숭이는 옷을 적시려고 세 번 울어라!"