기금넷 공식사이트 - 회사 연구 - '금릉십삼비녀'의 가사 '친화이 장면'의 쑤저우 사투리 음역을 찾습니다. 더 자세히 설명할수록 좋습니다(비교를 위해 더 좋습니다).
'금릉십삼비녀'의 가사 '친화이 장면'의 쑤저우 사투리 음역을 찾습니다. 더 자세히 설명할수록 좋습니다(비교를 위해 더 좋습니다).
음역: Ou U night do sing ah hide be zu Gong listening, zu Gong이면 충분해 sing ah sing zing sing ah, I am my mother, hide a za sing wo Jing ah, Thin, Dai Dai, 노래 be zu Gong 듣기, 노래 wo wu wu 천둥, 팬은 zu Jin 세대에게 충분합니다. nu Jin은 말합니다, Jinling Fengya sing ya, zu U li, dang Kuo yu sen, 건물을 빼내는 도둑, ?su Lianlian, su whe(어디 전반부 발음) 물고기 대신~
가사: 사랑이 있어요, 노래할게요 여러분, 조용히 해주세요. 와서 Qin Huai Jing을 노래하겠습니다. 진지하게, 어서, 모든 신사들에게 노래를 불러주세요. 친화이강은 천천히 흐르며 지금까지 지속되어 왔습니다. 강남의 아름다움과 금릉의 우아함. 정원을 들여다보면 홀은 넓고 깊다. 물이 있는 백루주는 천국이다.
'친화이 풍경'은 노래와 춤을 잘하는 강남 게이샤 집단을 각색한 현지 민요입니다. 난징은 중국 남북의 역사와 문화가 교차하는 곳이기 때문에 순전히 난징의 사물은 뚜렷한 특징을 갖지 못할 수도 있고 현지 사람들이 완전히 이해하지 못할 수도 있습니다. 이러한 이유로 영화 제작자들은 검색 범위를 장쑤성으로 확장해야 했습니다. 많은 논쟁과 심사 끝에 마침내 민요 Kanchan 곡("Wuxi Scene")을 기반으로 가사를 쓰기로 결정되었으며 영화의 필요에 따라 "Qinhuai Scene"으로 이름이 변경되었습니다.
또한 친화이 게이샤는 유명한 역사를 갖고 있고, 많은 여성들이 노래, 춤, 시, 산문에 높은 수준을 갖고 있기 때문에 감독은 그들이 쑤저우 핑탄 조음 스타일로 노래하도록 하기로 결정했습니다. 난징은 오(吳) 지역에 위치하고 있으며, 모국어는 오(吳)어입니다. 비록 후대 언어가 다른 지역에 동화되어 영향을 받은 정도는 다르지만, 핑탄(平潭)과 같이 고대부터 보존되어 온 오(吳)어는 선율이 좋고, 특히 여성의 아름다움을 반영하는 부드럽고 온화한 선율은 오늘날까지도 난징에 남아 있기 때문에 영화의 특징을 높이기 위해 이러한 창법을 활용하는 것이 합리적이고 타당하다.