기금넷 공식사이트 - 회사 연구 - 일본의 전화 예절 및 일반적인 문구

일본의 전화 예절 및 일반적인 문구

일본인을 상대해야 하는 경우가 많으면 일본인에게 전화를 걸게 됩니다. 다음은 여러분을 위해 정리한 일본 전화 에티켓입니다. 도움이 되길 바랍니다!

일본 전화 에티켓

1. 전화를 받으세요. 일본 사람들은 전화를 받으면 먼저 회사나 집, 이름을 소개하고 대화를 시작합니다. 이는 중국 사람들의 전화 통화 습관과는 다릅니다.

2. 예의바른 말

상대방이 누구인지 파악한 후 간단한 인사를 하는 것이 일반적이다. 회사 내 다른 회사 사람들로부터 전화를 받을 때 가장 흔하게 사용하는 예의바른 말은 "いつも しつも たて り ま с"(항상 배려해 주셔서 감사합니다), "ど ど も"(안녕하세요)입니다. 한동안 연락이 없으면 "ごぶたしてりまс"(오랜만이에요)라고 말하세요. 밤이나 이른 아침에 전화할 때는 일반적으로 "Yaubunhao(아침 아침) あそれいりまс"(밤(아침)에 전화해서 죄송합니다) 등을 말해야 합니다.

3. 전화 통화

전화 통화 시에는 말을 설명하기 위해 물리적인 물체, 몸짓, 표정, 행동을 사용할 수 없으므로 일본어로 대화할 때는 명확하고 천천히 말하는 데 주의를 기울여야 합니다. 더욱이, 상대방이 반응하거나 녹음할 수 있도록 중간에 잠시 멈춰야 합니다. 일본인은 일반적으로 상대방에게 이해했는지 직접 묻지 않습니다. 그러므로 "わりましたな(알겠습니다?)"라고 말하지 마세요

4. 전화를 들어보세요

전화를 들을 때 상대방이 말하는 내용을 이해했다면, 그러면 상대방이 잠시 멈췄을 때 내가 당신의 말을 듣고 이해하고 있다는 것을 보여주기 위해 "はい"라고 말해야 합니다. "はい"라고 대답하는 것 외에, 상대방이 말한 것을 반복해야 하는 경우도 있고, 명확하게 듣지 못한 경우에는 "summitamaせんが、もU一島とりたしゃたてKUだしい"(미안해요, 다시 말씀해주세요)라고 말해야 합니다.

5. 전화를 끊으세요

일본 사람들은 일반적으로 전화를 끊을 때 "Sayo уなな" 대신 "Sorry, しまс"라고 말합니다. 밤이면 "일본어(晩安)"라고 말해야 합니다. 또한, 통화 후 바로 수화기를 내려놓지 마십시오. 상대방이 수화기를 내려놓았는지 확인한 후 가볍게 전화를 끊으십시오. 절대 빨리 전화를 끊지 마세요.

일본 사람들은 전화상에서 흔히 사용하는 표현을 사용합니다.

もしもし. 안녕하세요

 もしもし、 あはよуござい마스. 안녕하세요, 안녕하세요.

푸저우 사무소 이사님.

안녕하세요. 저는 푸저우 사무실의 Xiao Dong입니다

Dong Yushen입니다. 제 성은 동인가요?

新ほどlimsankara ō抄ただいた东 입니다.

제 성은 동입니다. 린 선생님이 방금 전화를 하셨습니다

야마다씨 あんをと愿いしまс. 야마다 선생님을 모셔다 주세요.

내선: 819を あと愿いしまс. 819

다나카 유스케에게 전달해주세요. 다나카 씨는 오셨나요?

나카야마 씨는 집에 있습니다. 여기가 나카야마씨 집인가요?

감독님이 “내가 얘기 좀 해볼게”라고 하더군요. 장관님께 전화를 받아달라고 부탁하세요

장관님의 손은 오늘과 똑같습니다. 장관은 지금 시간이 있으신가요?

そちなに伊田 씨와 しゃ ゃ り が い し ゃ い 마스 카.

실례합니다. 대신에 이다라는 사람이 있나요?

야마다의 내면선은 똑같습니다.

야마다 씨 내부 전화번호는 무엇인가요?

야마구치 씨의 이름은 야마구치 씨입니다. 야마구치 씨는 여기 계세요?

도쿄 인터내셔널 호텔입니다.

안녕하세요. 여기가 도쿄 인터내셔널 호텔인가요?

일에 방해해서 죄송해요

O 바쁜 신, 신.

바쁜 일정에 폐를 끼쳐드려서 죄송합니다

오늘은 ちょとよろしいしょ우카. 지금은 편해요?

집 전화번호와 전화번호가 동일해요.

집 전화번호는 무엇인가요?

이제 함께하겠습니다.

지금 전화를 받는 것이 편리합니까?

긴급 서비스가 긴급합니다.

긴급하게 전화할 일이 있어요

누군가에게 전화를 하면 먼저 "もしもし"라고 말한 다음 "비공개 이름 당신 이름"이라고 말하고 당신이라는 사람의 이름을 입력하세요. looking forを"たもしもし」

예: もしもし. 프라이빗, 왕의 애플리케이션, 다나카의 애플리케이션.

일본인을 부를 때는 경어에 주의하세요

 (1)

 もしもし,斎多し. (실수)

그렇군요, 사이토입니다. ​(긍정적)

전화를 받으면 "もしもし, 사이토 입니다"라고 대답하는 사람이 의외로 많다.

「もしもし」는 발신자의 인사말로 "들었어요"라는 뜻입니다. "もしもし"는 전화 성능이 좋지 않았던 시대의 잔재라고 알려져 있습니다. 요즘에는 전화기의 성능이 향상되었고 음성도 명확하고 이해하기 쉽게 들립니다. 따라서 "もしもし"와 같은 유행에 뒤떨어진 용어는 사용하지 않도록 노력해야 합니다.

예문에서처럼 전화를 받는 사람이 "もしもし"라고 대답하는 것은 부적절하다. 전화가 오면 최대한 빨리 대답하고 "はい、・Desc"라고 대답하세요.

 (2)

 はい、わりました.  (오류)

 はい、ましとまりました. (긍정)

회사 외부에서 사람을 찾는다는 전화를 받으면 뭐라고 말해야 할까요? ? ?그런 말은 상대방도 기분 나쁘게 만들 것이다.

회사 외부인에게 'わkanりました'를 사용하여 수용을 표현하는 것은 다소 무뚝뚝할 뿐만 아니라 무례하다고까지 말할 수 있습니다. "成知しました?なしとまりました"와 같은 공손한 표현을 사용하여 "알겠습니다"라고 표현하면 상대방이 공손하고 기꺼이 받아들여지는 것처럼 보일 것입니다. ?わりました?라는 표현은 자신의 부대에 있는 사람들에게만 적용됩니다. 자기 편에서 사용하면 겸손해 보이지만, 다른 부대에서 사용하면 겸손해 보인다.

 (3)

 전화번호와 동일합니다. (잘못됨)

ただいま丝をはずしてりまし. (긍정)

누군가 만나려고 전화할 때, はtourcontactにたれません? (?할 일이 있어서 전화를 받을 수 없어요)라고 말하면, 그 사람은 이 말을 듣고 기분이 나빠질 것입니다. 왜냐하면 상대방은 당신이 그를 무시했다고 느낄 것이기 때문입니다. 정확하게 말하면 "du합"이라는 단어는 "du合のいい"로 사용해야 합니다. 이 표현은 회의 중에 손님을 맞이할 때 사용할 수 있으며, 밖에 있어서 기다리지 않을 때도 사용할 수 있습니다. 간단히 말해서 어떤 상황에서도 사용할 수 있습니다. 그러나 위의 예시와 유사한 발언은 상대방의 오해를 불러일으키기 쉽고, 집에 있는 것이 분명한데 여기에 없다고 거짓말을 하고 있다는 느낌을 갖게 할 수 있습니다.

이런 경우에 사용한다면? ?(?방금 나갔나요? 아니면?방에서 나갔나요?). 그러한 진술은 상대방이 쉽게 받아들일 수 있으며 오해를 일으키지 않을 것입니다.

 (4)

 소리가 작아서 소리가 작게 들리는 경우가 있습니다. (오류)

전화번호가 멀리 있습니다. (긍정)

전화를 받을 때 가끔 어렵게 들리거나 목소리가 너무 작아서 잘 들리지 않을 때가 있다. 이런 상황에 직면하면 많은 사람들이 다음과 같이 말할 것입니다. 声が小あて、文koえません、もと大木な声е(목소리가 너무 작아서 들리지 않으니 더 크게 하세요).

분명 이 발언은 비난하는 어조로 상대방을 불안하게 만드는 내용이다.

이 경우에는 다음과 같이 말하는 것이 더 적절할 것입니다: ?あそれいりまс,작은々 전화가 멀리 있습니다いのが? (죄송합니다. 전화에 더 가까이 계십시오). 이것은 상대방에 대한 겸손한 요청입니다. 상대방을 비난하기보다는 전화통화로 인해 명확하게 들을 수 없다는 뜻이다.

(5)

사장 씨는 あんは, orimasuka. (실수)

시스이 사장, 시스이. (긍정적)

「ごMasterとしたいのしが,日曜日ななりりましな」(남편을 만나고 싶습니다. 일요일에 집에 계시나요?)

The 위의 진술은 일반적으로 상대방이 집에 있는지 물을 때 발생하는 일반적인 실수입니다.

「오리마스」는 「있다」의 겸손한 표현으로 자기 편에 해당합니다. 상대방에게 겸손을 사용한다면, 마치 당신이 “아주 훌륭하다”고 말하는 것과 같아서, 상대방이 불행하게 들리게 되는 것입니다. 일본에서는 누군가가 고객에게 전화를 걸어 실수로 "사장님, 오리마스까"라고 말한 사례가 있는데, 그 결과 협상이 진행되기 어려워지고 사업이 무산되었습니다.