기금넷 공식사이트 - 주식 시세 - 중국어-영어 번역 기술은 무엇입니까?

중국어-영어 번역 기술은 무엇입니까?

때로는 중국어를 영어로 번역하거나, 영어를 중국어로 번역해야 하는 경우가 있는데, 이는 시험에서 흔히 사용되는 지식입니다. 아래에서는 중국어를 영어로, 영어를 중국어로 번역하는 데 대한 개인적인 경험과 기술을 공유하여 시험을 원활하게 통과하고 관련 번역 기술과 지식을 향상시킬 수 있도록 돕습니다.

먼저 중국어를 영어로 번역하는 방법에 대해 이야기하겠습니다

1. 방법 및 기법:

①가장 중요한 것은 중국어를 이해한 후 동그라미를 치는 것입니다. 주어와 술어 각각(Bin)

②단어의 순서가 정확해야 함(도치 문장 금지)

③문장 구성요소가 완전해야 하며, 문장을 불완전하게 남겨두지 않아야 함 작성한 후

4 술어동사 이외의 동사는 to를 붙여서 구분하나요?(대부분의 경우 해당)

⑤술어동사는 시제, 능동태, 수동태를 고려해야 겠죠

p>

⑥셀 수 있는 명사는 직접 나타날 수 없습니다.

참고: "bei"라는 단어는 중국어로 거의 나타나지 않습니다. 영어로 번역할 때는 수동태로 써야 합니다.

2. 하자 몇 가지 예시를 통해 연습해 보세요.

1. 문장을 번역하세요. 숙제를 완료하는 데 3시간이 걸렸습니다.

①가장 중요한 것은 중국어를 이해하는 것입니다——————숙제를 완료하는 데 3시간이 걸렸습니다.

영어로 번역: 나는 숙제를 하는 데 3시간을 보냈습니다.

2. 번역된 문장: 사람들이 환경을 보호해야 한다고 생각합니다.

주어? 대상? 환경 보호

영어로 번역하면 환경 보호를 호소해야 한다고 생각합니다.

이것이다: 사람들이 환경을 보호하도록 호소해야 한다고 생각합니다.

3. 번역된 문장: 중국이 오랜 역사를 가진 나라라는 것은 누구나 알고 있습니다.

주어, 술어, 목적어, 정사

중국이 오랜 역사를 가진 나라라는 것은 누구나 알고 있습니다.

중국이 오랜 역사.

4. 문장 번역: 그는 Li Hua가 아플 때 그를 방문할 수 있어서 매우 기뻤습니다.

주동사 happy

영어로 번역하면 Li Hua가 아플 때 그를 방문할 수 있어서 기뻤습니다. ?

에 대해 이야기해 보겠습니다. 영어 번역 먼저.

1. 방법과 기술

1. 우선 중국어와 영어 표현의 논리, 주어, 술어, 목적어의 순서를 알아야 합니다. 동일합니다. 중국어와 영어로 수정된 부분은 앞에서 뒤로 역순으로 대응됩니다.

2. 그러면 문장 구성요소를 어떻게 나누고, 주어, 술어, 목적어, 각 수식어를 찾는지 알아야 합니다.

3. 영어의 전치사구는 영어 문장을 길게 만들고 어려운 이유는 영어 번역이 상대적으로 단순하고, 전치사가 문장을 아주 잘 쪼개는 데 도움이 되기 때문입니다. 중국어에서 영어로 번역할 때 어려운 점은 해당 전치사를 선택하는 방법입니다.

둘째, 예문을 통해 연습해 보세요

1. 영어와 중국어의 다양한 사고방식, 언어 습관, 표현을 바탕으로 번역 중에 몇 가지 단어, 짧은 문장을 추가하는 것을 말합니다. 원문에 담긴 의미를 보다 정확하게 표현하기 위한 문장이나 문장. 이 방법은 주로 마일의 중국어 번역에 사용됩니다. 예를 들면 다음과 같습니다.

(1) 동쪽과 남쪽에는 희미한 분홍색이 퍼져 있습니다.

남동쪽은 희미한 붉은색이 나타나 멀리까지 퍼져 있습니다.

(2) 바다에서 해가 가늘게 떠올랐다.

바다에서 붉은 태양이 가늘게 떠올랐다.

2. 번거로운 번역을 피하기 위해 대상 언어의 사고 습관, 언어 습관 및 표현에 맞지 않는 단어를 삭제합니다. 예:

(1) 귀하는 베이징을 방문하는 동안 이 호텔에 머물게 됩니다.

귀하는 베이징을 방문하는 동안 이 호텔에 머물게 됩니다. (지방 번역 소유 대명사)

(2) 이곳에서 즐거운 시간 보내시기 바랍니다.

여기서 즐거운 시간 보내시기 바랍니다. (소유대명사의 지방번역)

위 내용은 여러분께 공유하는 한영번역 관련 지식이지만, 지식이 무궁무진합니다. 혹시 좋은 제안이 있으시면 아래에 편하게 글 남겨주세요.