기금넷 공식사이트 - 주식 시세 - 괴테는 다음과 같은 시를 남겼습니다. xx는 xx 사이, xx는 xx 사이, 연인은 어디에 있나요? 이게 괴테의 시인가요?

괴테는 다음과 같은 시를 남겼습니다. xx는 xx 사이, xx는 xx 사이, 연인은 어디에 있나요? 이게 괴테의 시인가요?

사랑하는 괴테의 작품집을 확인해 봤습니다.

당신이 말하는 괴테의 시는 '연인은 곁에 있다'여야 합니다

'연인은 곁에 있다' 괴테

번역판 1

햇살이 지구 위에 빛날 때

보고 싶어

달 그림자가 서서히 올라갈 때

보고 싶어

먼 길에 먼지가 떨어지면

당신이 보입니다

늦은 밤에 만난 노인 속에

나는 볼 수 있습니다 너도 찾아내

파도가 격렬하게 부딪힐 때

너의 목소리가 들려

모두가 잠든 조용한 숲 속에

너의 목소리가 들려 Sound

멀리 있어도

나는 네 옆에 있고

너도 내 옆에 있다

해가 지고 별이 빛난다

p>

아, 네가 내 곁에 있었다면

번역판 2

"연인 옆에"

괴테

해가 땅에 빛날 때

보고싶다

달의 그림자가 천천히 올라갈 때

보고싶다

길이 오르면 더스팅

뵙겠습니다

방랑자에서 늦은 밤에 만나요

나도 너를 찾아갈 것이다

파도가 터질 때

듣겠다

숲이 조용할 때

들리리라 너도

내가 함께 할게

니가 멀리 있어도

내 옆에 있는 것처럼

해가 뜰 때 내려와 별빛 빛난다

오 당신이 내 곁에 있다면

번역판 3

"연인 옆에서"

괴테

나는 당신을 생각합니다

바다에서 태양이 빛날 때마다 Shine;

나는 당신을 생각합니다

달이 뜰 때마다 샘물에 색펜을 흔든다.

나는 너를 본다

길 저편에 먼지가 쌓일 때마다;

늦은 시간에 밤,

방랑자는 산길에서 벌벌 떨고 있다.

네 말을 듣는다

바다가 거친 파도로 으르렁거릴 때마다;

고요한 숲속 정원에서

고요함을 자주 듣습니다.

당신과 함께 있습니다.

당신이 그곳에 있어도. 세상끝, 내가 네 옆에 있는 것 같아

해가 서쪽으로 지고

곧 별이 나를 비출 것이다

나는 당신도 여기 있길 바랍니다

영문판

태양이 지구를 밝게 할 때...

당신 생각이 나요...

달 그림자가 서서히 떠오르면...

네 생각이 난다...

먼 길에 먼지가 쌓일 때...

나는 거기서 만나요...

늦은 밤에 본 노인의 모습...

당신의 그림자를 찾을 수 있었네요

언제 거칠게 쿵쾅거리는 파도...

네 목소리가 들려...

비록 거리가 있지만...

나는 네 곁에 있다. .

당신이 바로 그 사람입니다.

내 곁에...

지는 해와 별

반짝이는...

아... 너만 있다면

내 옆에...

독일어 버전

Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer

Vom Meere strahlt;

Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer

Quellen 몰트.

Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege

Der Staub sich hebt ;

In Tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege

Der Wandrer bebt.

Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen

Die Welle steigt.

Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen,

Wenn alles schweigt.

Ich bin bei dir auch noch so ferne; ,

Du bist mir nah!

Die Sonne singt, bald leuchten mir die Sterne.

O, waerst du da!

마음에 드셨으면 좋겠습니다O(∩_∩)O~