기금넷 공식사이트 - 주식 시세 - 인용문, 영어를 모르겠습니다. 번역을 도와주세요. 감사해요!

인용문, 영어를 모르겠습니다. 번역을 도와주세요. 감사해요!

xxx님께"

저희 회사는 Fu의 VAT 납부 요건에 동의하지만, 저희 회사에서 견적 시 사용하는 통화는 미국 달러이므로 규정에 따라 RMB로 변환해야 합니다. 환율 및 17% 세금 포인트 추가:

Fu 요구에 따라 VAT를 지불하는 데 동의하지만 견적 통화는 USD이므로 USD로 변경한 다음 17% VAT를 추가합니다.

총액 ***은 5187USD이며, 이를 RMB로 환산하면 518.57*611187*(1+17%) = 3708위안

총액 USD5187=51857*611187*(1+17%)=RMB3708입니다. .

또한 다음 진술을 작성해야 합니다: 아래와 같은 진술:

1. 이 제품 배치의 배송 기간이 촉박하므로 당사에서 제품을 배송할 것입니다. Croc에게 보고된 통화는 RMB가 아닌 미국 달러이며 17%의 세금이 포함되어 있지 않습니다.

1. Futai는 매우 압박적이며 이전 견적에는 VAT17%가 포함되어 있지 않습니다.

2. 저희 회사는 Fu와 결제 통화 계약을 체결한 적이 없으며 결제 시 RMB만 필요합니다.

우리 회사는 Fu와 지불 통화에 대한 계약을 체결한 적이 없으며, Fu는 지불 시 VAT 없이 RMB로 지불하도록 요구합니다. Fu가 어떤 종류의 통화를 지불해야 하는지 요구했습니다.

Croc에서 권장됩니다. Fu 앞에 Mr. 또는 Ms.를 추가하는 것이 기본 편지 에티켓입니다.