기금넷 공식사이트 - 주식 지식 - 이중부정을 영어로 어떻게 표현하나요? 어떤 형태로?
이중부정을 영어로 어떻게 표현하나요? 어떤 형태로?
현대 영어에서는 화자의 어조와 어조를 강화하기 위해 수사법에 사용되는 이중부정구조가 문어에서도 자주 등장합니다~! 소위 이중부정이란 일반적으로 한 문장에 두 개의 부정성분이 포함된 표현, 즉 부정의 부정적 구조를 가리킨다. 다음 소개에서는 이러한 유형의 구조를 세 가지 형태로 세분화합니다:
一
첫 번째 유형은 no(not)...no(not)...
p>아니...아니요
아니요(절대로)...없이...
아니요...아니요...만 제외하고...; 아니...
이런 구조는 이해하기 어렵지 않으나, 번역상으로는 그에 상응하는 번역을 채택하는 것이 더 좋습니다.
예: 1. 이들 국가가 절박해지면 핵전쟁은 전혀 불가능하지 않습니다.
("New English Course" Issue 3, P. 72)
번역: 이들 국가가 절망감을 느끼면 핵전쟁이 불가능하지는 않습니다.
2.우리는 스포츠 이야기를 먼저 하지 않고는 절대 만나지 않는다.(르 메이린 <영중 번역 요약>)
번역: 우리는 만날 때마다 항상 이야기부터 시작한다. 스포츠에 대해서.
오역: 스포츠 이야기를 먼저 하지 않으면 만나지 않는다.
두 번째
두 번째 유형의 이중 부정 구조는 일반적으로 문장의 후반부에서 직접적인 부정 단어 no, not 또는 never를 찾을 수 없습니다. 부정적이지만 실제로는 긍정적이라는 뜻입니다.
고정 구조:
예를 들어, 할 수 없습니다...너무...더...더...더...너무 많지는 않습니다.
이 구조에서 Cannot은 can hard, Scarcely, Never, Impossible로 변경될 수도 있고, 다음도 over, 충분, 충분 등으로 변경될 수 있습니다. 이런 문장의 특징은 겉모습은 비슷하지만 의미가 다르다는 점이다. 이해와 번역에 오류가 생기기 쉽다.
예: 1. 너무 조심하면 안 됩니다. (전거추안, "번역의 기술" p. 239)
원문: 조심할수록 좋습니다. .
오역: 너무 조심하면 안 돼요.
2.남자는 친구가 많을 수 없습니다. (위와 동일)
번역: 친구가 많을수록 좋습니다.
오역: 사람은 친구를 너무 많이 가질 수 없습니다.
三
세 번째 유형의 double에는 두 가지 형태가 있습니다. 하나는 고정된 조합이고, 다른 하나는 no/not/nobody입니다...그러나 이는 "아니요..."를 의미합니다. 아니 (네), 단지...". 그러나 부정어 뒤에는 "which not", "who not", "that not" 등의 부정적인 의미가 있어 전후에 이중부정을 형성합니다.
고정 연어:
cannot + wait + 부정사, 즉 "무언가를 하고 싶어"를 열망한다는 뜻
cannot + help + 동명사, For "can을 의미함" 도움이 안 돼요... 안 돼요..."
아무것도 아닌 것은 무엇보다도 매우, 극도로 동일합니다.
주목할 가치가 있습니다:
완전히 긍정적인 컨셉이 아니라면 뭐든지, 마주칠 때 실수 조심하세요~!
아니요(아무도)...하지만 문장은 의문사나 부정어 뒤에 자주 쓰이지만, 대명사로 쓰든 접속사로 쓰든 부정을 뜻하는데요. but이 부정어에 의심, 거부, 질문 등과 함께 사용되면 실제 의미는 없으며 접속사 that과 동일합니다.
예:
1. 의심의 여지가 없지만 그는 성공할 것입니다. (<신한영사전>(보충) P. 94)
번역: 그는 성공할 것이다. 문제는 없다.
2.책을 빨리 읽고 싶어요.
번역: 이 책을 꼭 읽고 싶어요.
오역: 이 책을 빨리 읽고 싶어요.