기금넷 공식사이트 - 주식 지식 - 형들이 높은 곳에 올라가면 여기저기 층층나무를 심는 사람이 한 명 줄어든다는 걸 멀리서도 알고 있다. 시 전체는 무엇입니까?

형들이 높은 곳에 올라가면 여기저기 층층나무를 심는 사람이 한 명 줄어든다는 걸 멀리서도 알고 있다. 시 전체는 무엇입니까?

전체시

타지에서 이방인이지만 명절이 되면 가족이 더욱 그리워진다.

형들이 높은 곳에 올라갔고, 곳곳에 층층나무를 심는 사람이 한 명 줄어든다는 사실을 멀리서도 알고 있다.

번역

집에서 혼자 멀리 떨어져 있으면 조금 쓸쓸할 수밖에 없습니다. 중구절이 있을 때마다 멀리 있는 친척들이 더욱 그리워집니다.

형들이 층층나무를 입고 멀리서 높은 곳에 오르는 모습을 생각하면 나 혼자만 그리워서 아쉬움도 남는다.

참고

9월 9일: Double Ninth Festival. 고대에는 양수로 9를 사용하여 중구절(兩九節)이라 불렀다.

기억: 없음.

산둥: 왕웨이가 한곡관과 화산 동쪽에 있는 푸현(현 산시성 용지시)으로 이주하여 산동이라고 불렀다.

외국 땅: 외국 땅, 외국 땅.

낯선 사람이 되어라: 낯선 땅에 있는 손님.

축제: 아름다운 휴가.

등산: 중나절 축제 기간 동안 등산하는 고대 풍습이 있습니다.

피질(zhūyú): 일종의 약초, 즉 계수나무. 고대 사람들은 Double Ninth Festival에서 말채나무를 입으면 재난을 피하고 악령을 이길 수 있다고 믿었습니다.

감상

'이국땅에서 홀로 나그네가 되는 것'이라는 첫 문장은 시인이 이국땅에서 느끼는 외로움을 표현하고 있다. 시인은 이 짧은 문장에서 '고독하다'라는 단어 하나와 '다르다'라는 두 단어를 사용하는데, 이는 시인이 외국에 온 손님이라는 느낌이 강하다는 것을 보여주며, 밖에 있는 것이 외로울수록 시인의 그리움은 더욱 강해진다는 것을 보여준다. 고향에 있는 친척.

'축제'는 친척들이 모여 함께 웃고 떠드는 날이지만, 이제 시인은 가족의 상봉을 상징하는 축제에서 혼자 살고 있다. 그러나 고향의 사람과 사물과 산을 생각하면 시인의 고향에 대한 물과 아름다운 추억, 온갖 추억이 시인의 무한한 향수병을 불러일으켰고, 생각하면 할수록 그리워졌다. 그는 그것을 통제할 수 없었습니다. 이 문장은 마치 유창한 이야기처럼 자연스럽고 단순하게 쓰여져 있으며, 해외에서 방황하는 많은 사람들의 진심을 표현하고 있습니다.

“형들이 어떻게 높은 곳에 올라갔는지 멀리서 다 안다”고 시인은 자신의 생각을 직접적으로 표현한 뒤, 친척들의 상봉에 대한 생각을 회상했다. Double Ninth Festival 동안 말채나무를 몸에 걸치고 산을 오르는 것입니다. 시인이 친척들의 기쁨만을 생각했다면 시인의 향수병이 해소되었을 텐데, 결국 시인은 “어디에나 사람이 하나 덜 심어져 있다”고 썼는데, 알고 보니 시인은 기쁨을 생각하고 있지 않았음이 드러난다. 그런데 고향에서 친척들과 함께 축하를 하지 않았다는 것. 명절이라 친척들이 말채나무를 심을 때 한 사람이 빠진 것을 발견하면 틀림없이 나를 그리워할 것이다. 이것은 예상치 못한 우여곡절입니다.

저자 소개

왕위(701-761, 혹자는 699-761)는 당나라 제나라 하동성 포주(현 산서성 운성) 출신이다. 산시현(山西縣) 당나라의 유명한 시인이자 화가. 예명은 막계(穆絲)이고 별명은 막계거사(等絲十師)이다. Meng Haoran과 함께 그는 "Wang Meng"으로 알려져 있으며 "Poetry Buddha"로 알려져 있습니다.