기금넷 공식사이트 - 주식 지식 - 반딧불이 빛 소개
반딧불이 빛 소개
蛍の光(반딧불의 빛), "Auld Lang Syne"의 일본어 버전
"蛍の光"(반딧불의 빛)
'蛍の光'의 원곡은 스코틀랜드 민요 'Auld Lang Syne'에서 따왔습니다. "Auld Lang Syne"은 스코틀랜드어입니다. 영어로 번역하면 문자 그대로 "오래된 옛날"로 번역할 수 있으며 무료로 "time gone by"로 번역할 수 있습니다. 일본어는 "久しki西" 등으로 번역할 수 있습니다. 중국어 번역은 '우정은 영원하다'이다.
'荍の光' 작사는 이나가키 치에이이며, 작곡자는 알려지지 않았다. 작사 당시 곡 제목은 '반딧불'이었으나 나중에 '반딧불이의 빛'으로 바뀌었다. 한자 사용 규정에 따르면, 공식 서예에서는 이 노래를 "蛍の光"이라고 부릅니다.
'蛍の光'이 탄생한 이후 학교에서 가르치는 '노래'로 지정됐다. 일본의 학교 졸업식에서는 '蛍の光'을 자주 부른다. 또한 연회, 크리스마스 및 기타 행사에도 사용됩니다. 1964년 도쿄올림픽 폐막식에서는 '荍の光(荍の光)'을 합창하며 올림픽 시상식이 끝났다. 게다가 홍백가요제의 엔딩곡은 '蛍の光'이다.
'蛍の光' 가사는 4부로 되어 있는데, 보통 처음 2부만 부른다. 마지막 두 문단은 역사적 단계가 다르며 가사도 약간 다릅니다.
제2차 세계대전 이후 일본 학교에서는 세 번째와 네 번째 문단을 가르치지 않았다.